该建筑为伦敦皇家码头的一块曾经长期被忽视的土地带来了更多的110套公寓,现在这里形成了伦敦东部的新城,从而为1万名居民提供了住宅、一条新的高街、社区和交通基础设施以及公共绿地。Pinnacle House提供14层楼高的1、2和3个卧室的住宅;美学上利用微妙的细节来帮助塑造当地的强烈身份。

The building brings 110 more apartments to an area of once long-neglected land in London’s Royal Docks, which now forms a new town for east London, resulting in homes for 10,000 residents, a new high street, community and transport infrastructure, and public green spaces. Pinnacle House offers 1,2 and 3-bed homes over 14-storeys; the aesthetic utilises subtle detailing to help shape a strong identity for the local area.

该建筑位于米诺科公园的尽头,该公园与连接莱尔公园和泰晤士堤坝公园的绿色网络相连,是泰晤士河畔的一片广阔的绿色开放空间。鲜明的立面设计在规模和细节上都参考了该地的历史和不断演变的地质环境。在对形式的巧妙控制中,Mæ将为景观城市领域提供一个背景。

The building stands at the end of Minoco Park, which ties into a green network linking Lyle Park and Thames Barrier Park – an expansive stretch of open green space along the Thames. The distinct design of the façades has been developed so that in both scale and detailing they reference the history and evolving geology of the site’s context. In the deft control of form, Mæ will provide a backdrop to the landscaped urban realm.

光滑的扇形边缘被引入建筑立面,以参考在挖掘码头墙壁时出土的牡蛎壳。底部的基座有很强的衔接性,使结构在视觉上更加坚固。坚固的柱子在四面形成柱廊;在南面的入口处,柱廊与米诺科公园建立的欲望线相连接,而沿着北面的柱廊将激活高街,并改善底层咖啡馆和餐厅的体验。在上面,它们形成了一个连续的凉亭,为居民创造了宽敞的阳台。

Smooth scalloped edges are introduced to the building’s elevations as a reference to the oyster shells unearthed during the excavation of the dock walls. A strongly articulated plinth at its base gives the structure visual solidity. Robustly proportioned columns form colonnades on all four sides; on the southern approach, the colonnades connect into the desire lines established in Minoco Park, while the colonnade along the northern façade will activate the high street and improve the experience in the ground floor cafés and restaurants. Above they form a continuous loggia creating generous balconies for residents.

生活空间的内部安排经过精心设计,以满足和捕捉城市和河边的景观。在建筑面向公园和河流的地方,设计打开,创造出深邃、全宽的阳台。在南面的立面,这样做可以防止过多的太阳辐射,同时创造出有遮挡的户外生活空间,与自然景观融为一体。在建筑面向大街的地方,二级围护结构向前推进,采用壁柱和填充板的语言,帮助管理隐私水平。

The internal arrangements of the living spaces have been carefully designed to address and capture views out towards the city and the river’s edge. Where the building addresses the park and the river, the design opens up to create deep, full width balconies. On the south façade, this works to prevent excessive solar gain while creating sheltered outdoor living spaces that engage with the natural outlook. Where the building fronts onto the high street the secondary envelope steps forward, with a language of pilasters and infill panels that help to manage privacy levels.

Mæ对预制混凝土的使用,虽然很有节制,但增加了视觉上的趣味性,并为场地的叙事性增加了另一层。在较低的楼层,墙面采用了乡村风格的饰面,几乎就像塔布比渲染,使用碎牡蛎壳作为骨料。紧靠底层基座的上方,楼板具有抛光处理的化石骨料。
中间部分的次要外墙用石灰石瓷砖和阳极氧化铝板覆盖,有助于区分分层建筑。水平构件和突起的分隔顺序是扇形的,创造了一个雕塑般的外框架,增加了立面的深度。护栏的弧形贝壳状的形式加强了Mæ在设计中的地质叙事。

Mæ’s use of precast concrete, though restrained, adds visual interest and another layer to the narrative of the site. At the lower levels the walls have a rusticated finish, almost like a Tabby render where crushed oyster shells are used as aggregate. Immediately above the ground-floor base, the floor slabs have a polished finish fossilized aggregate.
The secondary facades in this middle section are clad in limestone tiles with anodised aluminium panels, helping to differentiate the layered build up. The horizontal members and cornices which divide the orders are scalloped, creating a sculptural outer frame that adds perceived depth to the façades. The parapet’s curved shell-like form reinforces the geological narrative that Mæ have worked into the design.

在整个18世纪和19世纪,东伦敦的大部分地区对英国的工业产出至关重要,对大型工厂和能够容纳 “新 “船只的码头有很高的需求。在这一遗产的基础上,高水平的投资将使该地区重新焕发活力–Pinnacle House和Sienna建筑是这一过程的一部分,并将创造新的社区,提高河边环境的质量。

Throughout the 18th an 19th centuries large sections of East London were vital to Britain’s industrial output, with high demand for large factories, and docks that could accommodate the ‘new’ vessels. Building on this heritage, high levels of investment will revitalise the area – Pinnacle House and the Sienna building are part of this process and will creating new communities and enhancing the qualities of the riverside setting.

建筑师:Mae Architects
年份:2020年
城市 : 伦敦
国家:英国
Architects: Mae Architects
Year: 2020
City: LONDON
Country: UNITED KINGDOM