冬天的风吹过布科瓦山。它从北海穿越德国平原,在Hejnice教堂上方的岩石山丘上获得力量,到达山的另一边,谈论着那里即将到来的冬天。在这些地方,北风的冰冷的手指仍然到达,我们已经修复了山寨。

The winter wind blows over Buková mountain. It travels from the North Sea across the German plains and gains strength in the rocky hills above the church in Hejnice, to reach the other side of the mountains and talk about the upcoming winter there. In these places, where the cold fingers of the north winds still reach, we have repaired the cottage.

在Horská Kamenice河谷之上,倒下的山毛榉沙沙作响,风奏出奇怪的旋律。白烟从黑屋中升起,暗示着山寨并非空无一人。八十年代未完工的平房原来的面目已经变的面目全非。灰色的青石板被主人自己晒制的黑色木板所取代。木头也延伸到了屋顶区域,主屋即使是小平房,也显得非常抽象。屋顶、墙壁或烟囱等名词合并成一个形状。

Above the valley of Horská Kamenice river, fallen beeches rustle and the wind plays a strange melody. White smoke rises from the black house and suggests that the cottage is not empty. The original face of the unfinished cottage from the eighties has changed beyond recognition. The gray brizolite was replaced by black wood paneling, which the owners tanned themselves. The wood also extends to the roof areas and the main house, even with a small cottage, looks very abstract. Terms such as roof, wall, or chimney merge into a single shape.

有一栋房子有窗户和露台。一些窗户将外墙的覆层切割成圆形。房子看起来像一个杂乱无章的鸟屋。小屋很温馨。火焰舔着大壁炉里的玻璃,木头裂开,白色的吉泽拉雾气枕在窗户上滚动。簇簇水汽扫过山谷,上面是Špičák上的白点坡。这里最坏的天气其实也可以是最好的天气。内部装修简单而实用。原有的布局发生了变化。

There is a house with windows and a terrace. Some of the windows cut the facade cladding into a round shape. The house looks like an overgrown birdhouse. The cottage is cozy. The flames of the fire lick the glass in the large fireplace, the wood cracks and pillows of white Jizera mist roll over the windows. Tufts of water vapor sweep the valley and above them white spots of slopes on Špičák. The worst weather here can actually be the best. The interior is simple and functional. The original layout has changed.

原先的居住空间保持不变,但睡眠布局发生了变化。现在房子里有两间卧室。一间很大,可以通过衣柜里的秘密楼梯进入。第二间稍小,可从厨房的梯子进入。壁炉对面有一个被称为 “睡窗 “的发明,不速之客在这里睡得很舒服。

The original living space remained in place, but the sleeping layout changed. There are now two bedrooms in the house. One is large, accessible by secret stairs in the closet. The second, slightly smaller, is accessible by a ladder from the kitchen. Opposite the fireplace is an invention called the “sleeping window”, where an unexpected visitor sleeps comfortably.

新鲜的雪粉在脚下嘎吱嘎吱作响,我们到了一间较小的小屋,这里有一间桑拿房和一间供游客居住的卧室。桦树的光晕泡在水桶里,桑拿房里散发着木头的味道。天色渐渐暗了下来,在暮色中,你可以看到第一批穿着浴袍的裸体者,他们要去品尝吉泽尔基风景最好的桑拿房的神奇。我们是幸运的人。

Fresh powder of snow crunches underfoot and we get to a smaller cottage that hosts a sauna and a bedroom for visitors. The birch halo soaks in the bucket and the sauna smells of wood. It’s getting dark and in the twilight, you can see the first naked people in bathrobes who are going to taste the magic of the sauna with the best view in Jizerky. We are lucky with people.

我们和客户一起,实现了以前只是在杂志上欣赏的东西。修缮老房子总是一种勇气的象征,因为在工作过程中永远不会完全清楚等待你的是什么。这里的一堵墙倒了,这里又发现房子没有地基,或者某处有几根中世纪的骨头,一切都要改变。一切顺利的时候,我们都会比较开心。只想有坚强的神经和一群信任你的人。谢谢你的支持!

Together with our clients, we realize things that we used to just admire in magazines. It is always a sign of courage to repair an old house because it is never entirely clear what awaits you during the work. A wall falls here, here it is found again that the house has no foundations, or there are a few bones from the Middle Ages somewhere and everything has to change. We are all happier when everything goes well. It just wants to have strong nerves and a bunch of people who trust in you. Thanks!

建筑师:Mjölk architekti
面积:85 m²
年份:2020年
照片:BoysPlayNice
制造商:Harvia, Ikea, AronHouse, OTHERM
施工:AronHouse
城市:Jiřetín pod Bukovou
国家:捷克共和国
Architects: Mjölk architekti
Area: 85 m²
Year: 2020
Photographs: BoysPlayNice
Manufacturers: Harvia, Ikea, AronHouse, OTHERM
Construction:AronHouse
City:Jiřetín pod Bukovou
Country:Czech Republic