Can Luna工业综合体位于La Garriga的西北部,毗邻Congost河(它划定了城市结构),处于该市城市发展的关键位置。

The Can Luna industrial complex is located northwest of La Garriga, adjacent to the Congost river (which delimits the urban fabric), and in a key position for the urban development of the municipality.

市议会计划将整个建筑群,包括三个大型仓库,改造成一个新的社会文化空间。改造将分3个阶段进行,目前,只有第一个阶段(与中央大殿相对应的阶段)已经完成,在那里将开发一个多功能空间,在大殿中的一个大空间,开展各种活动及其相应的服务。该项目已经考虑到了整个建筑群的翻新问题。

The city council plans to transform the entire complex, consisting of three large warehouses, into a new socio-cultural space. The transformation will be carried out in 3 phases, of which, for the moment, only the first one (the one corresponding to the central nave) has been completed, where a multi-purpose space is to be developed, a large space in the nave to carry out all kinds of activities with their corresponding services. The project has taken into account the renovation of the whole complex.

第一个提议的行动是清空坎-卢纳的中央庭院(随之而来的是拆除附属建筑),使其恢复原来的外观,具有城市维度,并恢复一个相当大的关系空间,从那里可以进入仓库。

The first proposed action is the emptying of the central courtyard of Can Luna (with the consequent demolition of the annexed volumes) in such a way that it recovers its original appearance, takes on an urban dimension, and recovers a fairly large relationship space from which to access the warehouses.

拆除附属建筑允许实现该项目的一个强有力的想法:建造一个新的通道走廊,作为循环的组织者,允许灵活进出,并作为一个气候管理器运行。也就是说,作为一个气候-热和光的调节器:在冬天,它关闭其开口并捕获辐射,在夏天,这些开口为天窗通风,植被和悬臂保护外墙免受辐射。画廊的建设与市议会要求的分阶段实施相一致。在第一阶段,已经建成的翻新建筑前面的部分已经被执行。在连续的阶段中,画廊将随着其他建筑的修复而完成。

The demolition of the annexed volumes allows the realization of one of the strong ideas of the project: the construction of a new access gallery that serves as an organizer of the circulations allows flexible access and operates as a climate manager. That is, as a hygro-thermal and light regulator: in winter it closes its openings and captures radiation, in summer these opens to ventilate the skylights, and the vegetation and the overhang protect the facade from radiation. The construction of the gallery is compatible with the phased implementation requested by the city council. In the first phase, which has already been built, the part in front of the refurbished building has been executed. In successive phases, the gallery will be completed as the rest of the buildings are rehabilitated.

B厅的修复工作本身旨在加强其建筑,并使空间适应新的功能要求。首先要解决的问题是努力保留建筑中最有特色的元素,即它的陶瓷屋顶和组织内部空间的强大的木质桁架,为此有必要加强桁架和檩条。

The rehabilitation of Hall B itself seeks to enhance its architecture and adapt the space to the new functional requirements. The first point to be tackled was to try to preserve the most characteristic element of the building, its ceramic roof with the powerful wooden trusses that organize the interior space, for which it was necessary to reinforce both trusses and purlins.

在这之后,窗台被拆除,实现了两个基本效果:产生更宽的开口,让阳光更好地进入室内,并创造多个通道进入建筑内部。同时,外墙的窗户也被修复,将视野投射到外部。这种双重干预,在保持工业建筑的墙体和开口的原型形态的同时,实现了一个巨大的视觉渗透性,横跨建筑,连接Can Luna庭院、通道走廊、建筑内部和Congost河的绿色空间。

Following this, the window sills were demolished, achieving two essential effects: to generate much wider openings that allow better sunlight inside and to create multiple accesses to the interior of the building. At the same time, the windows of the facade were restored, projecting the views to the exterior. This double intervention allows, while maintaining the prototypical morphology of walls and openings of industrial buildings, to achieve a great visual permeability that crosses the building connecting the Can Luna courtyard, the access gallery, the interior of the building, and the green space of the Congost river.

Architects: Nil Brullet Arquitectura
Area : 9871 ft²
Year : 2019
Photographs :Andrés Flajszer
Manufacturers : Guardian Glass, AICOMAR, FORESTAL VIC, GILTEULADES, Gutex, MAUSA, SYLVERCO
Lead Architects : Nil Brullet Francí, Maria Morillo Sedó
Country : Spain