罗兴亚文化记忆中心试图为她的社区失去的身份进行反击。并通过所有可能的创造性方式为精神健康而战。要坚持好的做法,而不是当今世界充斥的邪恶做法。建设过程本身从一开始就试图确保这一点。要创造每个人都能坚持的故事和关怀。它并不试图创造确定性,而是在经历了最糟糕的噩梦之后,再次陷入爱的力量。罗兴亚人社区在他们的一生中经历了变化和不安定因素。目前的情况是在最大的难民营中,这给他们的生活方式增加了一些不确定性,因为这影响了他们的文化和价值观。正是不断发生的事件塑造了他们所拥有的一切。

Rohingya Cultural Memory Centre tries to fight back for the lost identity of her community. And to fight for mental well-being through all the creative ways possible. To hold on to the good practices, and not the evil ones that today’s world is filled with. The building process itself tried to make sure of that from the beginning. To create stories and care that everyone can hold on to. It doesn’t try to create certainty, but the strength of being in love again after the worst nightmares. The Rohingya community has gone through changes & unsettlement throughout their lives. The current situation, being in the largest refugee camps, has added a bit more uncertainty to their lifestyle, as it has influenced their culture & values. It is the ongoing events that will shape what they have.

尽管不安定,但他们有许多故事、知识和智慧,创造了积极性和关怀。罗兴亚文化记忆中心 “试图收集、保存和传播这些知识和故事,即使在最不稳定的情况下,也要在流离失所的社区中创造善意。罗兴亚工匠和社区成员带着他们的本土知识、技术、生活方式和故事来到这里,帮助想象出设计空间的适当方法。用于屋顶的尼帕棕榈叶(om pata/gol pata)托盘、各种竹子编织技术、传统的门窗户型,以及所有其他信息,都是一个持续的过程。

Despite the unsettlement, they have many stories, knowledge, and wisdom that creates positivity and care. ‘Rohingya Cultural Memory Centre’ tries to collect, preserve, and spread those knowledge & stories, to create goodwill among displaced communities even in the most unsettled situations. Rohingya artisans and community members came forward with their indigenous knowledge, techniques, ways of life, and stories that helped visualize an appropriate approach for designing the space. Nipa palm leaf (om pata/gol pata) pallets for roofing, various bamboo weaving techniques, traditional doors-windows-household patterns, and all other information resulted in a continuous process.

多年来拥有专业知识的老工匠们向年轻一代传授他们曾经拥有的技术。而年轻的罗辛亚人的灵魂则探索新的可能性。组成这个空间的元素是各种设计会议和实践研讨会的结果。例如,工匠们被要求通过设计一个小窗口来反映他们最喜欢的记忆/故事。自己的房子、捕鱼、大象、鸟、稻田和其他所有的记忆都被反映出来,现在一起站在中心,反映了一种记忆和团结的感觉。由于这个社区在自然材料方面有丰富的技能,所以在选择材料时很谨慎,以便在施工中熟悉技术。为了实现包容性和欢乐活动的目标,这些自然材料创造了从头开始制作建筑的范围。在施工过程中,鼓励大家自由思考和讨论,以确保精神健康。

The elderly artisans who had the expertise for years taught the young generations the techniques that they used to have. While the young Rohingya souls explored new possibilities. The elements that composed the space were the outcome of various design sessions and hands-on workshops. For example, artisans were asked to reflect on their favorite memory/story by designing a small window. Own houses, fishing, elephants, birds, paddy fields, and all other memories were reflected and now stand together in the center reflecting a sense of memory and togetherness. Since this community has vast skills in natural materials, the materials were selected with caution to have familiar techniques during the construction. To achieve the target of inclusiveness and a joyful event, these natural materials created the scope to craft the building from scratch. Freedom of thinking and discussion was encouraged during the construction process to ensure mental well-being.

拥有多年专业知识的老工匠们向年轻一代传授他们曾经拥有的技术。而年轻的罗兴亚人的灵魂则探索新的可能性。组成这个空间的元素是各种设计会议和实践研讨会的结果。例如,工匠们被要求通过设计一个小窗口来反映他们最喜欢的记忆/故事。自己的房子、捕鱼、大象、鸟、稻田和其他所有的记忆都被反映出来,现在一起站在中心,反映了一种记忆和团结的感觉。由于这个社区在自然材料方面有丰富的技能,所以在选择材料时很谨慎,以便在施工中熟悉技术。为了实现包容性和欢乐活动的目标,这些自然材料创造了从头开始制作建筑的范围。在建设过程中,鼓励自由思考和讨论,以确保精神健康。

The elderly artisans who had the expertise for years taught the young generations the techniques that they used to have. While the young Rohingya souls explored new possibilities. The elements that composed the space were the outcome of various design sessions and hands-on workshops. For example, artisans were asked to reflect on their favorite memory/story by designing a small window. Own houses, fishing, elephants, birds, paddy fields, and all other memories were reflected and now stand together in the center reflecting a sense of memory and togetherness. Since this community has vast skills in natural materials, the materials were selected with caution to have familiar techniques during the construction. To achieve the target of inclusiveness and a joyful event, these natural materials created the scope to craft the building from scratch. Freedom of thinking and discussion was encouraged during the construction process to ensure mental well-being.

该中心位于营区中间的一个山顶上。建筑确保了灵活性,以便在营地内创建一个临时方案。易于拆卸的预制柱子、地板用的木块、螺母螺栓连接等,确保了建筑的灵活性。结构周围的扩展遮阳板确保了对该地区的大雨(垂直和水平)的保护。它还允许社区和用户在主厅周围自由活动和空间,提供更多的参与空间。

The center is situated on a hilltop in the middle of the camp area. The construction ensured flexibility to create a temporary scheme in the camp. Easily removable pre-cast columns, blocks for flooring, nut bolt joints, etc. ensures the flexibility of the building. The extended shades all around the structure ensure protection from heavy rain (vertical & horizontal) in this region. It also allows free movement and spaces around the main hall for the community and users, offering more engaging spaces.

四个屋顶的设计是为了在需要时收集和利用雨水。它们还在内部创造了四个球场,作为展示的光源。这些球场也在内部提供了一个宁静的氛围,使营地的生活保持在外面。创建大厅的坚固的竹子屏幕是打孔的,以拥有空间的透气性。它也确保了安全,但允许从外面看到连接。中心的规划确保了大厅之间和大厅内部有足够的穿孔,以便雨水被山地土壤吸收。这将有助于地下水的持续补给。RCMC的建立是一个合作材料、努力和记忆的事件。只是为了有一个美丽的地方来纪念过去和现在。当有这样一个地方,即使是在这个临时安置点,可以实践美好的事物,互相学习,明辨是非,对我们所有人来说,能在这里参与,是一种幸福。

The four roofs are designed to catch and utilize rainwater if needed. They also create four courts inside that work as the source of light for the display. These courts also offer a serene ambiance within, that keeps the camp life outside. The strong bamboo screen that creates the hall is perforated, to have the breathability of the space. It also ensures security but allows visible connection from outside. The planning of the center ensured enough perforations in-between and within the halls, for rainwater to be absorbed by the hill soil. That will help the groundwater to be recharged continuously. The making of RCMC has been an event collaborating materials, efforts, and memories. Just to have a beautiful place to remember past and present. When there is a place like this, even in this temporary settlement, to practice the good, to learn from each other, the right and wrong, it is a blessing for all of us, to get to be engaged here.

Architects: Rizvi Hassan
Area : 501 m²
Year : 2022
Photographs :Rizvi Hassan
Lead Architect : Rizvi Hassan
Concept Design : Manuel Marques Pereira
Design Team : Manuel Marques Pereira, Rizvi Hassan, Khwaja Fatmi, David Palazón, Shahirah Majumdar, James Okello Charles, Nersisian Dmytro, Rezaul Karim, Muhammad Rahul Karim, Hossain Ahammod Masum, Mustafa Kamal, Fouzia Reza, Tazrian Rahman, Sadya Mizan, Fawzia Bhuiyan, Nurul Amin, Mohammad Shibbili, Shofique Islam, Khushi, Shahida Win, Md. Yusuf, Md. Zaber, Nur Ali, Md. Hossain, Md. Faruk, Mohammad Noor, Nurul Islam, Imam Hossain, Ali Johor, Nur Alom, Shahabuddin, Khairul Amin, Soidul Islam, Shamsunnahar, Zakir, Md. Yakub, Rashidullah, Jamal, Idris, Sobur and others.
Construction Team : Rizvi Hassan, Ueda Haruka, Alberto Alcalde, Hasballah, Enayatullah Hemat, Md. Ali Mamun, Abdu Sukkur Bappy, Rafique Uddin, Tonmoy Bhattacharjee, Prantik Chakraborty, Bivuti Bhushon, Clint Kimmel
Client : Rohingya Refugees (Supported by IOM)
Engineering : Ali Mamun, Abdu Sukkur Bappy, Alberto Alcalde, Hasballah
Landscape : Shamsunnahar, Md. Yakub, Mostafa Kamal and others.
Collaborators : IOM (International Organization for Migration) & the Rohingya Community
Country : Bangladesh