Roovice最近将其办公室搬到了横滨市Kannai区一栋有55年历史的商业大楼的11层。之前的办公地点很快就会被拆除,因此我们必须为公司找到一个替代的工作空间。此外,工作室最近一直在增加其团队,使我们寻找一个更宽敞的空间。Roovice以前的办公室的特点是家庭氛围,特别关注员工放松和休息的空间。我们拒绝仅仅是一个高效和无干扰的工作场所的想法:相反,我们鼓励每个人都为自己花时间,并不惜一切代价避免压力。

Roovice recently relocated its office onto the 11th floor of a 55-year-old commercial building in Kannai, Yokohama. The previous location is set to be demolished soon, therefore we had to find an alternative working space for the company. Besides, the studio has been increasing its team lately, making us look for a more generous space. Roovice’s previous office was characterized by a domestic ambiance with particular attention to spaces for employees to relax and rest. We reject the idea of a merely efficient and undistracting workplace: instead, we encourage everyone to take time for themselves and avoid stress at all costs.

这个项目希望包括多样化的房间,意在让团队在需要时进行社交和休息。设计了一个带大柜台的厨房、一个生活区、一个小健身房、一个储物柜和一个淋浴间,以使员工感到愉快。计划的中心被办公桌占据,这些办公桌是用SPF木材定制的,放在窗户边上。这些都是为了保持低成本,并类似于西式的古董桌。窗户贯穿整个外墙,给室内带来一丝昭和时代的特征,这要归功于那个时期常用的特殊的圆角。

This project wanted to include diverse rooms meant to allow the team to socialize and take a break when needed. A kitchen with a large counter, a living area, a small gym, a locker, and a shower were designed to make it enjoyable for the employees. The center of the plan is occupied by the desks, custom made with SPF wood, placed alongside the windows. These are meant to maintain the costs low and to resemble a Western-style antique table. The windows run through the whole facade bringing a touch of Showa Era character inside, thanks to the peculiar rounded corners commonly used in that period.

就在开口的前面,起居区由量身定做的中世纪风格的咖啡桌组成,周围是精心制作的板栗木长椅。在客厅和厨房之间,各种植物和花盆传递出一种平静的感觉。结合富士山超越横滨高层建筑的雄伟景象,客厅成为接待非正式会议的一个舒适场所。厨房沿着办公室的东南面发展,与员工的办公桌垂直,在两者之间创造了一个断层。定制的厨房餐桌将房间包围起来,为共同进餐或与客人举办聚会提供了足够的空间。用餐区覆盖着10厘米见方的白色瓷砖,这些瓷砖在昭和时代主要使用。与办公室其他部分的原始纹理相比,这些瓷砖给人一种愉快和平静的感觉。

Just in front of the openings, the living area is composed of tailored mid-century-style coffee tables, surrounded by crafted ita-uba timber benches. Between the living and the kitchen, various plants and flower pots transmit a calm sensation. Combined with the majestic sight of Mount Fuji overcoming Yokohama’s high-rise buildings, the living room becomes a comfortable spot for receiving informal meetings. The kitchen develops along the southeast side of the office, perpendicularly to the staff desks creating a disconnection between the two. The custom-made kitchen table encloses the room providing enough space for sharing a meal together or hosting parties with guests. The dining area is covered in white 10 cm square tiles that were used predominantly during the Showa Era. These grant a pleasant and calm feeling as opposed to the raw texture that characterizes the other parts of the office.

家具经过精心挑选和设计,使不同年龄和品味的元素在一个永恒的空间中共存。例如,长椅顶部的zabuton(一种用于榻榻米房间的典型垫子)是将传统元素与新制作的家具相融合的一个例子。隐藏储物架的noren(传统的日本织物隔板)也起到了同样的作用。这种新旧对比是为了表达我们对装修的理念:一个没有典型环境的复古元素仍然有潜力,可以塑造一个空间。

The furniture has been carefully chosen and designed to make elements of different ages and tastes coexist in a timeless space. For instance, the zabuton (a typical cushion used for tatami rooms) on top of the benches is an example of merging traditional elements with newly crafted furniture. The same role is played by the noren (traditional Japanese fabric divider) that hides the storage shelf. This contrast between old and new is meant to express our philosophy towards renovation: a vintage element without its typical environment still has potential and can mold a space.

入口大厅并不直接通向主办公室,因为它的目的是作为与外面的公共单位的噪音隔离。正因为如此,大厅的两扇门通向不同的空间:前面的门通向工作场所,侧面的门通向会议室。后者也可以从主空间进入,旨在为客人提供一个家庭氛围。事实上,入口和会议室的路面是唯一的成品地板,而其他空间使用的是原始混凝土。中世纪的橱柜和座椅唤起了一种复古的色调,而窗户则提供了整个地方的视野。

The entrance hall doesn’t head directly to the main office since it’s intended to work as noise insulation from the public units outside. Because of that, two doors in the hall lead to different spaces: the front one to the workplace and the side one to the meeting room. The latter is accessible from the main space too and is designed for providing guests with a domestic atmosphere. Indeed, the entry and meeting room pavements are the only finished floor, as opposed to the raw concrete used for the other spaces. The mid-century cupboard and seats evoke a shade of vintage, while the windows deliver a view over the entire place.

完善需要经验和尝试,设计我们的总部代表了推动我们的愿景和加强我们的知识的最佳机会。如果你的目标是改变国家的发展,首先你必须确定要走哪条路。

Refinement requires experience and attempts and designing our head office represented the best opportunity to push our visions and strengthen our knowledge. If your aim is to change the development of the country, first you have to make sure which way to follow.

Architects: ROOVICE
Area : 200 m²
Year : 2022
Photographs :Akira Nakamura
Manufacturers : DDAA Inc, George Nelson, Giroflex, Isami Noguchi, Mies Van der Rohe, Pepe Heykoop, Sori Yanagi
Lead Architect : Maoko Sato
Construction Management : Maoko Sato
City : Yokohama
Country : Japan