该项目是位于亚松森中心的一个大房子,经历了不同的阶段和改革,将再次被改造成一个家。这项任务要求在不改变类型的情况下,整合一些空间,改善建筑的总体条件。这是以一种非常简单的方式完成的:拆除在以前的改造中积累的多余的建筑,有利于光线的进入和自然通风,在必要时修复建筑,并尽可能地重新使用拆除后的材料。

The project in question is a large house in the center of Asunción that has gone through different phases and reforms and that once again will be converted into a home. The assignment requires the integration of some spaces and the improvement of the general conditions of the building without modifying the typology. This is done in a very simple way: removing the surplus constructions accumulated in previous renovations, favoring the entry of light and natural ventilation, repairing the construction where necessary and reusing the materials from the demolitions where possible.

“事物的名称。水落石出。第一个名字,可能是拟声词。在这个名字(第一个名字)中,有一个环节:发出的声音是指被命名的东西。”

“The name of things. The water fell on the stone. The first name, onomatopoeic, probably. In that name (the first name), a link: the sound emitted refers to what is named. ”

“如果我们能在语义学上满足自己,有可能我们也会渴望那个地方,那里,意义的诞生地。”

“If we can satisfy ourselves in semantics, it is possible that we also hunger for that place, there, where meanings are born.”

“幸运的是,为同一事物找到了不同的名字,或为不同的地方(或:事物、人、感情和鸟)找到了一个单一的名字。”

“Fortunately, different names are found for the same thing, or a single name for different places (or: things, people, feelings and birds).”

“这所房子,通过名字:乔里索,来记住一起生活的方式。然而,居住在这里的人称它为塞尔维亚,因为它是生活的场景。”

“This house, by name: chorizo, to remember ways of living together. However, those who inhabit it call it Serbia, because it is the scene of life. ”

Architects: Grupo Culata Jovái
Year: 2019
Project Team:Emmerick Braun Enciso,Miky González Merlo, Mariángeles González, Hassan Yaryes
City:Asunción
Country:Paraguay