下加利福尼亚半岛非凡的自然环境与深浅不一的赭石色半沙漠景观,与科尔特斯海的深蓝色形成鲜明对比,为建造该国的新地标酒店提供了一个理想的选择背景。

The extraordinary natural surroundings of the peninsula of Baja California with its semi-desert landscape in shades of ocher, contrasting with the deep blue of the Sea of Cortes, provides an ideal selected context for the construction of a new landmark hotel for the country.

为了庆祝景观、建筑和艺术之间的融合,Solaz Los Cbaos酒店占地9.8公顷,沿着包括独特地形构造的一段海岸。建筑概念的指导思想是将建筑适当地融入其周围环境,通过使用有机的形式,参考海浪的运动,产生一系列有吸引力的体量,以适应这个地方。材料的选择、种植和施工方法加强了这种整合的概念,并经过细致的研究,以确保它们适合这个美丽的地方。

Celebrating the integration between landscape, architecture and art, Solaz Los Cbaos covers a total area of 9.8 hectares along a section of the coast that includes unique topographical formations. The architectural concept was guided by this need for the proper integration of the construction into its surroundings, achieved through the use of organic forms that refer to the movement of the waves, producing an attractive series of volumes that are adapted to the location. The selection of materials, planting and construction methods reinforce this concept of integration, and were meticulously studied to ensure they would suit this beautiful site.

该项目所提供的服务旨在为来自墨西哥和国外的游客提供一系列的住宿和接待选择。它包括酒店、公寓、餐厅、温泉、便利设施、遗址博物馆、开放广场等。

The services provided by the development are designed to offer a range of accommodation and hospitality options to visitors from both Mexico and abroad. It comprises hotel, apartments, restaurants, spa, amenities, site museum, open plazas and more.

由于场地的自然地形陡峭,从海平面向北爬升,因此决定形成三个东西走向的大型弧形梯田,并将酒店房间放在西端。这些梯田之间的流通是通过狭窄的切口进行的,这些切口也作为分隔通道,用密集的植物来分隔不同的功能,产生更大的隐私。

As a result of the natural steep topography of the site, which climbs from sea level towards the north, it was decided to form three large curved terraces running east-west, and to place the hotel rooms at the western endt. The circulation between these terraces is via narrow cuttings that also operate as dividing passageways with dense planting to separate the different functions, generating greater privacy.

考虑到坡度,每个露台都以阶梯式上升,朝南的外墙意味着所有的空间都享有壮观的海景。设施包括游泳池、海滩俱乐部、太阳椅都位于最低层的海滩边。

Given the slope, each terrace rises above the other in stepped fashion, with south-facing façades meaning that all the spaces enjoy spectacular views of the sea. The amenities including swimming pools, beach club, sun loungers are located on the lowest level, by the beach.

通道层位于主楼内。这个建筑显示了巨大的形式可塑性和有机的运动,类似于三个叠在一起的积木。每座楼都有两层,总共有六层,里面有酒店房间。这座建筑的体量结合了与周围环境相融合的概念,同时它的运动允许产生更好的视野,使该项目具有独特的构造特征。

The access level is located within the principal building. This construction, which displays a great plasticity of form and organic movement, resembles three blocks stacked on top of each other. Each block contains two floors to give a total of six and contains hotel rooms inside. The volumetry of this building combines the same concept of integration into the surroundings while its movement permits the generation of better views, affording the development with a unique tectonic character.

酒店经营的公寓是三个方形比例的体量,沿着场地南侧的长度分布。

The apartments operated by the hotel are three volumes of square proportions distributed along the length of the south side of the site.

这个酒店的套房和房间的不同类型是由与沙滩和谐地融合在一起的地形决定的。为了到达这些房间,一个庭院式的lobby既是入口,也是连接外部地形起伏和内部温馨的几何形状的桥梁。
使用热带木材、带有新鲜的墨西哥色彩的纺织品以及用石头标出的线条所营造的温暖气氛,在每个房间都产生了独特的现代美感。

The different typologies of this hotel’s suites and rooms emerges from the topography that merges harmoniously with the sandy beach. To reach them, a courtyard-lobby serves as both entryway and bridge between the topographic undulations of the exterior and the welcoming geometry of the interior.
A warm atmosphere created using tropical wood, textiles with fresh, Mexican colors, and lines marked out in stone generate a distinctive contemporary aesthetic in every room.

Solaz los Cabos的概念性支柱之一是对许多空间的艺术干预。在这里,墨西哥艺术家塞萨尔-洛佩斯-内格雷特(Cesar López Negrete)创作并展出了400多件艺术作品,纪念古代下加利福尼亚的生活和文化。他的艺术视野补充了建筑的每一个细节,在微观层面(酒店客房)和宏观层面(开放的广场和公共空间),都是对空间的占有和与场地的整合。

One of the conceptual pillars of Solaz los Cabos is the artistic intervention in many of the spaces. Here, Mexican artist Cesar López Negrete creates and exhibits over 400 works of art that commemorate the life and culture of Baja California in ancient times. His artistic vision complements each detail of the construction, at both the micro level (hotel rooms) and the macro level (open plazas and common spaces), in the appropriation of the space and the integration with the site.

索拉兹在洛斯卡沃斯的存在是值得注意的,因为该建筑是与Gabayet 101 Paisaje合作创建的综合景观项目。根据景观设计和每个空间的意图,植物的调色板得到了进一步的本地物种的补充。通过这种方式,建筑和景观设计与外部人行道、通道、户外设施、大堂、餐厅、下降到海边的体量上的绿色屋顶等相协调。这些景观区域试图模仿当地的植被和其独特的自然环境。索拉兹在洛斯卡沃斯的存在是引人注目的,这要归功于建筑与Gabayet 101 Paisaje合作创建的综合景观项目的方式。根据景观设计和每个空间的意图,植物的调色板得到了进一步的本地物种的补充。通过这种方式,建筑和景观设计与外部人行道、通道、户外设施、大堂、餐厅、下降到海边的体量上的绿色屋顶等相协调。这些景观区域试图模仿当地的植被和其独特的自然环境。

The presence of Solaz in Los Cabos is notable thanks to the way the architecture is woven into an integrated landscape project, created in partnership with Gabayet 101 Paisaje. The palette of plants was complemented with further native species according to the landscape design and the intention of each space. In this way, the architecture and landscaping harmonize with the external walkways, passages, outdoor amenities, lobbies, restaurants, green roofs on the volumes that descend to the sea, and so on. These landscaped areas seek to imitate the local vegetation and its unique natural setting. The presence of Solaz in Los Cabos is notable thanks to the way the architecture is woven into an integrated landscape project, created in partnership with Gabayet 101 Paisaje. The palette of plants was complemented with further native species according to the landscape design and the intention of each space. In this way, the architecture and landscaping harmonize with the external walkways, passages, outdoor amenities, lobbies, restaurants, green roofs on the volumes that descend to the sea, and so on. These landscaped areas seek to imitate the local vegetation and its unique natural setting.

Architects: Sordo Madaleno Arquitectos
Area : 150000 m²
Year : 2018
Photographs :Rafael Gamo
Manufacturers : panoramah!®, Tektil
Lead Architect : Javier Sordo Madaleno Bringas
Architecture Director : Javier Sordo Madaleno de Haro
Project Leader : Alejandro Coeto, Boris Pena
Design Manager : Alejandro Espejel, Cándido Hernández, Luis Pucheta
Design Team : Iovany Fuentes, David Pazos, Miguel Baranda, Marco Pucheta, Santiago García de Letona, Giordana Rojas, Daniela Camarena, Carlos Nuñez, Francisco Barrera
Engineering Coordination : Marcos Hernández
Engineering Team : Héctor Ruiz
Media & Marketing : Rosalba Rojas, Daniela Cruz, Jimena Orvañanos, Angélica Chávez, Lorena Moreno
Interior Design : Sordo Madaleno Arquitectos
Interior Directors : Nadia Borrás, Enrique Ralph
Interior Team : Guillermo Márquez, Greg Leiner, Pilar Ocejo, Gabriela Mondragón, Andoni Barcón, Héctor Galaz, Maripaz Coto, Melissa Peña, Rossy León, Luz Edith Osuna, Keshin Fuhrmann, Ingrid Flores, Fernanda Patiño, Regina Jarque, Alejandro Gómez-Moncada, Marcia Mejía, Miguel Galindo, Cristina Ramos, Alejandra Angeles
Structural Engineering : Jaime Palacios
Electric Engineering : Cien Acres
Air Conditioning Engineering : DYPRO
Systems & Special Engineering : Innovative Design
Hydrosanitary Engineering : Termo Aire Consultores Mecánicos
Water Treatment Plant Engineering : Hidro Ecología Especialistas en Tratamiento de Agua
Fire Safety Engineering : Viza Fire
Lighting Consultant : Luz y Forma
Acoustic Consultant : Omar Saad
Av Consultant : Innovative Design
Landscape Consultant : Gabayet Paisajistas
Fire Safety Consultant : Bice Vertical
Construction : Quinta del Golfo de Cortés S.A. de C.V.
City : San José del Cabo
Country : Mexico