这个年轻家庭的住宅位于阿马甘赛特,是长岛东端的一个早期英国和荷兰定居点。这片位于草地和林地交界处的田园风光,最初是由美国原住民开辟的狩猎场。后来,它成为1680年定居者建造的第一座房子的地点。最重要的是,随着城镇的建立,它成为早期定居者的公共放牧牧场。

This home for a young family is located in Amagansett, an early English and Dutch settlement on the East End of Long Island. The pastoral site, at the border between meadow and woodland, was first cleared by Native Americans as hunting grounds. Later it became the site of the first house built by a settler in 1680. Most significantly, it served as a communal grazing pasture for the early settlers as the town was established alongside it.

这片草地被用低矮的石墙分割成几块,农民将他们的牲畜从一个地块轮换到下一个地块,以免过度放牧和破坏任何一个区域。这种土地、牲畜和人类干预之间的协同作用稳定了几代人的景观。然而,最近,随着土地价值的增加,耕作已经减少,放牧不再是对草地的管理。因此,它正在慢慢过渡到林地,它与历史上的重要部分的联系正在逐渐消失。

The meadow was divided into parcels with low stone walls and farmers rotated their livestock from one parcel to the next so as not to overgraze and damage any one area. This synergy among the land, livestock, and human intervention stabilized the landscape for generations. Recently, however, farming has declined as land values have increased, and grazing is no longer managing the meadow. Thus it is slowly transitioning to woodland and its connection to a significant piece of its history is fading.

该项目的目标是在建筑和景观设计中参考该地块的农业历史,主要是通过将该地块以类似于原始牧场的方式划分为若干区域。由于轮流放牧,地块上的草有不同的成熟度,同样,每个区域的种植规模和密度也是根据现代需求而设计的:高草和灌木为道路提供了视觉和听觉上的缓冲,中等高度的草将房子挡住,低草和地面覆盖物在适当的地方打开了视野。

The goal of the project was to reference the agrarian history of the site in the architecture and landscape design, principally by dividing the site into zones in a similar fashion to the original pasture parcels. In the same way that the parcels had different maturities of grasses due to the rotating grazing, the scale and density of the plantings in each zone were designed to vary based on modern needs: high grasses and shrubs provide a visual and acoustic buffer from the road, medium height grasses screen the house from the approach, and low grass and ground-cover open up views where appropriate.

为了强调与牧场的历史联系,沿着入口处的种植区被抬高,使草地与入口处的行人视线平齐,给人以穿过它们的独特体验。房屋的体量被分解成较小的体量,每个体量都与一个景观区有关:公共空间、私人空间、客人或服务空间。相互连接的屋檐结构参考了相连的谷仓的乡土先例,但也为现代体验做了调整。陡峭的屋顶坡度允许充足的二楼空间,不受领带的干扰。这些传统的屋檐形式被通过屋脊的切口颠覆,以引入自然光。

To emphasize the historic connections to the pasture, the planting zones that line the approach are elevated, bringing the grasses to eye level along the entry walk for a unique experience passing through them. The massing of the house is broken up into smaller volumes, each of which relates to one of the landscape zones: public spaces, private spaces, and guest or service spaces. The interconnected gabled structures reference the connected barn vernacular precedent but are adapted for a modern experience. The steep roof pitches allow for ample 2nd-floor space uninterrupted by collar ties. These traditional gable forms are subverted by cuts through the ridge to bring in natural light.

同样地,传统的形式被改编,历史材料也被改变。该地区常见的瓦片护墙板在规模上被夸大了。参照牧场的草,采用了传统的茅草护墙板,但它被整齐地排列在暴露的外部框架之间,这是一种现代的解释。外部框架的节奏在内部的楼梯和浴室柜的结构中得到了延续。

In the same way, traditional forms are adapted, so too are historic materials transformed. The shingle siding common to the region is exaggerated in scale. In reference to the grasses of the pasture, traditional thatch siding is employed but it is packed neatly between the exposed exterior framing in a modern interpretation. The rhythm of the exterior framing is continued on the interior in the structure of the stair and the bath vanities.

外墙板和铺装贯穿了连接房屋体量的通廊,使房屋与场地进一步融合。包括橡木、粘土砖和石膏在内的天然材料加强了与景观的联系,并在家里营造出一种温暖和舒适的氛围。优雅的公共空间都以超大的壁炉为中心,以庆祝家庭的聚会。通过对建筑和景观的整体设计,该设计将这个地方的历史转化为独特的建筑语汇。在这个过程中,它保留了该地的田园特色,创造了对过去的记录,并以更深的意义丰富了这个家庭的家园。

The exterior siding and paving are carried through the breezeways that connect the volumes of the house, further integrating the house with the site. Natural materials including oak, clay tiles, and plaster reinforce a connection to the landscape and a mood of warmth and comfort in the home. The gracious public spaces are each centered around oversized fireplaces to celebrate the family gathering together. With its holistic approach to both architecture and landscape, the design translates the history of the place into a unique architectural vocabulary. In the process, it preserves the pastoral character of the site, creates a record of the past, and enriches the family’s home with deeper meaning.

Architects: Bates Masl + Architects
Area: 6300 ft²
Year: 2019
Lead Architects: Paul Masi
General Contractor: John Hummel & Associates
Structural Engineer:Steven Maresca
City:Amagansett
Country:United States