关于背景。该多功能厅位于一家提供综合服务的公司的后面。这家公司在该国主要汽车公司的废物和残余物的回收方面发挥着重要作用,并与可持续性和环境保护有着密切的关系。面对恢复一个废弃空间的机会,该项目产生于工作团队需要一个可以吃饭、休息和开展培训或商业会谈等活动的地方。在这个前提下,空间被设计成从他们的日常工作环境中抽象出来的物理、视觉和敏感性。

About the context. The multipurpose room is located in the back of a company that provides integrated services. This company plays an important role in the recycling of waste and remnants of the main automotive companies in the country and has a strong relationship with sustainability and environmental care. Faced with the opportunity to recover an abandoned space, the project arose from the need for a place where the work team can eat, rest and carry out activities like training or business talks. Under this premise, space was designed to be physically, visually and sensitive abstracted from their daily work environment.

关于该项目。入口处的功能是作为公司和场地之间的过滤器,连接到一个有盖的地方,左边是厨房和客厅,右边是一个开放的烧烤区,还有一个洗手间。在这个空间内,还有一个菜园和一个用于食品生产和有机废物处理的堆肥区。该空间具有肺的特征,不仅因为地球在呼吸,而且因为其泥墙的形态和布局将空间包围起来,它寻求工作人员在自然环境中的呼吸、休息和感觉。这个项目的用途被院子隔开,这使得它的建设有了灵活的阶段。

About the project. The entrance functions as a filter between the company and the site, connecting to a covered place with a kitchen and living room on the left, an open barbecue area, and a restroom on the right. Inside the space, there is also a vegetable garden and a composting area for food production and organic waste treatment. The space has the character of a lung, not only because of the earth that breathes but also because of the morphology and layout of its mud walls that embrace the space, It seeks for the staff to breathe, rest and feel contained in a natural environment. The project has the uses separated by the courtyard, which allows flexible stages in its construction.

关于生物建筑。使用了公司内部可用的可持续材料。土是在施工现场提取的。墙壁的结构是由同一公司回收的汽车零部件包装的回收木材。

About bioconstruction. Sustainable materials available within the company were used. The earth is extracted from the construction site. The structure of the walls is recycled wood from auto parts packaging recuperated by the same company.

这两种材料组成的墙体是木质框架和 “昆卡”(一种填充有泥浆和稻草的木质结构,提供轻质和隔热性能)的混合版本,并在泥浆中涂抹天然添加剂,如penca的水、鸟粪和亚麻籽油。

Both materials make up the walls with a hybrid version of wood frame and “quincha” (a wood structure filled with mud and straw that provides lightness and thermal insulation) and are plastered in the mud with natural additives such as water from penca, guano, and linseed oil.

在世界大多数地区,土是最丰富的天然建筑材料。在工业化国家,对自然资源的过度开发,加上能源和化学产品的密集制造,产生了巨大的环境污染,不仅损害了我们的地球,也损害了居住在这里的人们的健康。

Earth is the most abundant natural building material in most regions of the world. In industrialized countries, the excessive exploitation of natural resources together with the intensive manufacture of energy and chemical products generates great environmental pollution, damaging not only our planet but also the health of those who inhabit it.

在泥浆所具有的品质中,我们可以发现湿度控制和热存储,以实现热舒适。它是一种超级绝缘材料,可以节省空调的能源,不需要运输,减少环境污染,并且可以重复使用。它还可以节省建筑成本(约25%),并鼓励自我建设。

Among the qualities that mud has, we can find humidity control and heat storage that achieves thermal comfort. It is a super-insulating material that saves energy in air conditioning, does not require transportation, reduces environmental pollution, and is reusable. It also saves on construction costs (25% approx.) and encourages self-construction.

Architects: Patio Estudio
Area: 154 m²
Year: 2020
Lead Architect: Arquitectos a Cargo: Federico Romano Lorenzi, Marcos Gatsch, Mariano Domínguez
Design Team:Federico Romano Lorenzi
Engineering:Carlos Pudo
Landscape:Marcela Becerra
Collaborator:Catalina Gatsch
Clients:Iscot Services S.A.
City:Cordoba
Country:Argentina