城市安置。靠近一切,但又很安静。这就是住在 “老 “南潘科,直接与普伦茨劳贝格交界的意义。从Thulestrasse到Wisbyer Strasse的Vinetastrasse周围地区近年来有了很大的发展,今天形成了现代建筑和Gründerzeit(柏林的 “建国时代”)建筑的混合。大多数建筑都是周边的街区开发,被历史悠久的树木所包围。

Urban Placement. Close to everything yet quiet. That’s what it means to live in “old” South Pankow, directly on the border of Prenzlauer Berg. The area around Vinetastrasse from Thulestrasse to Wisbyer Strasse has developed considerably in recent years, today forming a mixture of modern buildings and buildings from the Gründerzeit, Berlin’s “founding era”. Most of the buildings are perimeter block developments, surrounded by a historic stock of trees.

“Thulekiez “是一个平静、轻松的社区,但也为创意设计提供了大量的机会。th62 “项目建在住宅区内的一块原商业用地上,为Thulestrasse增加了六个新的独立建筑,这些建筑以其不同寻常的安排,与周围环境建立了新的关系,并提供了新的开放空间质量。该建筑群在城市环境中的自信存在使其具有强烈的识别性,同时也与环境进行了对话。

The “Thulekiez” is a calm, relaxing neighbourhood, which nevertheless offers considerable opportunities for creative design. The “th62” project was built on a former commercial site within the residential area, and adds six new free-standing structures to Thulestrasse that, in their unusual arrangement, create new relationships to the surroundings and offer new qualities of open space. The ensemble’s confident presence in its urban environment lends it a strong identity, while simultaneously engaging in a dialogue with its environment.

城市概念和建筑。这个17000平方米的物业从2011年开始开发,直到柏林的项目开发集团SmartHoming GmbH和建筑公司zanderrotharchitekten授予规划许可,成为一个由六座相同的住宅楼组成的集合体。2017年,德国UBM发展有限公司收购了该物业,并根据zanderrotharchitekten的规划完成了该项目。

Urban Concept and Architecture. The 17,000-square-meter property was developed beginning in 2011 until the granting of planning permission by the Berlin-based project development group SmartHoming GmbH and the architecture firm zanderrotharchitekten to be an ensemble of six identical residential buildings. In 2017, UBM Development Deutschland GmbH acquired the property and completed the project according to the plans by zanderrotharchitekten.

这六座独立的建筑位于一个公园般的无车城市景观中,面积达11000平方米,在各个方向都能看到天空。由于其偏移的位置,这些建筑享有最佳的照明条件,并在花园和生活空间之间有一个流动的过渡。从地板到天花板的木窗在充满光亮的公寓和建筑物周围的城市景观之间创造了一种不同寻常的关系。环境和公寓楼之间、公共和私人空间之间形成了一种联系。内部和外部交织在一起,形成一个单一的空间。

The six free-standing structures are located in a park-like, car-free, 11,000-square-meter urban landscape that opens up to the sky in all directions. Thanks to their offset positioning, the buildings enjoy optimal lighting conditions and a flowing transition between gardens and living spaces. Floor-to-ceiling wooden windows create an unusual relationship between the light-filled apartments and the urban landscape surrounding the buildings. A connection is formed between the environment and the apartment buildings, between public and private space. Inside and outside intermesh to form a single space.

一个可观的花园环绕着建筑物,人们可以从物业内部进入建筑物。在室外空间,精心设计的休闲区和儿童游乐场是对人们逗留的邀请。这种开放的感觉是一种诱人的、统一的选择,以替代密集的Gründerzeit社区,替代经典的柏林街区的封闭的空隙。在这里,住宅楼与景观融为一体。

A sizable garden surrounds the buildings, and one accesses the buildings from inside the property. In the outdoor spaces, carefully designed recreation areas and children’s playgrounds are an invitation to linger. The sense of openness that reigns is an inviting and unifying alternative to the dense Gründerzeit neighbourhood beyond, to the closed-off gaps of the classic Berlin block. Here, the residential buildings are integrated into the landscape.

该住宅区的特点是它的 “垂直花园”,它使建筑物具有非常不寻常的气氛。花园后面的开放式木质外墙,结构上有突起和凹槽,由热力松木制成,允许最大限度的光线进入室内,同时为各个居住单元创造高度的隐私。凹槽形成了宽敞的阳台,总共有2460个大型绿色花盆被整合到环绕建筑的屋顶表面和露台上。

The residential ensemble is characterized by its “vertical gardens,” which lend the buildings a highly unusual atmosphere. The open wooden facade behind the gardens, structured with outcroppings and recesses and constructed from thermo-pine, allows a maximum amount of light to penetrate inside while creating a high degree of privacy for the individual living units. The recesses form spacious balconies, and a total of 2,460 large green planters are integrated into the roof surfaces and terraces that encircle the buildings.

这在城市中央创造了私人的垂直花园,改善了公寓和阳台的微气候。每栋楼都可以通过一个宽敞的中庭进入,上面有自然光和一个开放的楼梯。每栋楼都有66个不同的居住单元,平面布局各不相同,从43平方米的1.5室公寓,到209平方米的顶层公寓。丰富的平面图可以灵活地以模块化的方式组合,创造出最多5个房间的公寓。因此,这些建筑既可以提供适合单身人士和老年人的小单元,也可以提供适合家庭居住的大单元(一旦合并)。

This creates private, vertical gardens in the middle of the city, which improve the micro-climate of the apartments and balconies. Each building is accessed via a spacious atrium with natural light from above and an open staircase. The buildings each have 66 different living units with varying floor plans, from 1.5-room apartments with 43 square meters of living space, to penthouse apartments with 209 square meters. The ample floor plans can be combined flexibly in a modular fashion to create apartments with up to 5 rooms. The buildings thus allow for both small units suitable for singles and seniors, and large units suitable for families (once combined).

所有六栋楼都可以从地下车库到达,地下车库有221个停车位和792个自行车位,安排在一个两层的自行车停车系统中。这些建筑与区域供热网络相连,并符合KfW 55的能源标准,符合EnEV 2016的要求。

All six buildings can be reached from the underground garage, which has 221 parking spaces and 792 bicycle spaces, arranged in a two-story bicycle parking system. The buildings are connected to the district heating network and meet the KfW 55 energy standard in accordance with EnEV 2016.

Architects: Zanderroth Architekten
Area: 57606 m²
Year: 2020
Photographs: Simon Menges
Architects Team:Sascha Zander, Christian Roth, Anne Muller-Reitz, Tony Rhiem, Katrin Schubert, Kerstin Herzinger, Sofie Vaasen, Sabrina Schreiber, Sven Syndicus, Henning Wiethaus
Project Development:SmartHoming GmbH, Berlin
Project Development Team:Sascha Zander, Claudia Schlüter, Laura Dietsch, Milena Kalojanov, Irina Pelmegow, Kirka Fietzek, Christine Nußbaum
Client:UBM Development Deutschland GmbH
Structural & Building Services Engineer:Seidl & Partner Gesamtplanung GmbH
Landscape Architecture:KUULA Landschaftsarchitekten, Berlin
Plantings:GKR Hydro GmbH, München
City:Berlin
Country:Germany