该项目占用的土地总面积为27平方米,有9个角和人字形的边缘,位于一个自发的住宅区,在城市管理条例方面有很多限制,如允许的楼层数、高度和封闭的阳台。然而,该项目投资者–房主希望建造一个能够容纳至少两代人的联排别墅,同时也可以出租以获得额外收入,确保长期居住。由于投资和土地使用量有限,只相当于越南社会住房使用标准的50%,建筑师必须提供合理的计算和解决方案,以使 “生活的机器”(Le Corbusier)能够按照业主的目的运行。

The land occupied in this project has the total areas of 27 square meters, with 9 corners and zigzag edges, being located in a spontaneous residential area with many constraints on urban management regulations such as number of floors allowed, height and closed-only balconies. Nevertheless, the project investor – homeowner purports at building a town house that is able to accommodate minimum two generations of the family, while can also be put out to lease for extra income, ensuring long-term living. Given limited investment and usable capacity of land, which equals only 50% of social housing’ usage standard in Vietnam, the architect must provide reasonable calculation and solution in order for “the machine for living” (Le Corbusier) to operate in accordance with the purpose of the owner.

该项目结构分为两部分。
-下层用于出租,包括底层和夹层:底层的建筑面积约为24平方米,另外还有3平方米的花园和退台空间。夹层最初设计为办公室出租,但以后可以改造为儿童和成人的私人房间。

The project structure is divided in two parts:
•The lower part for lease, including ground floor and mezzanine level: ground floor has a building area of approximately 24 square meters, together with another 3 square meters for garden and setback space. Mezzanine level is initially designed for office leasing, but can later be remodeled to become a private room for children as adults.

-上部为住宅,有自己的入口,形成一个独立的公寓:第一层–卧室和阁楼,利用50%的可能建筑面积,设置为厨房和餐饮空间。剩余的区域是客厅,作为一个开放的空间,可以看到天空的景色。这个二合一的阁楼空间由两个L型的玻璃滑动屋顶整合。

•The upper part for residence, with its own entrance, forming an independent apartment: the first floor – bedrooms and the attic floor, utilizing 50% of the possible building area, are set as kitchen and dining space. The residual area is living room as an open space on the sky view. This two-in-one attic space is integrated by two L-shaped sliding roofs made of glass.

关于内部装修,空间和物体的尺寸遵循极简主义概念。所用的材料都是普通的、廉价的,需要中庸的精致和技术,以便有效地节约投资成本。

Regarding interiors, space and objects’ sizes follow minimalist concept. The materials used are common, inexpensive, require median sophistication and techniques so as to effectively economize investment cost.

因此,一方面,建筑师成功地在建筑中实现了实用性、经济性和美学元素的平衡。另一方面,为了创造项目的艺术印记,建筑师通过将建筑融入越南小学生非常熟悉的纸雕艺术,表达了他的隐喻思想,仿佛这个小镇上的房子正急切地逃离狭窄的城市空间。房子的结构描述了两层白色和黑色的纸被粘在一起。被撕开的白墙显示出一个狭窄的 “生活箱”,有钢制的窗套,和黑色的凹陷墙。其他倾斜的墙壁代表了所有的纸张折叠、剪裁和撕裂,这些都是简单的、自由的、没有太多技术含量的贴纸艺术。这个小城镇的房子起到了加分的作用,为胡志明市Go Vap区这样一个人口密集的地区贡献了一个活泼的角落。

Therefore, on one hand, the architect has successfully brought about the balance between usability, economy and aesthetic elements into the architecture. On the other hand, in order to create the artistic imprint for the project, the architect expresses his metaphorical idea as if this small town house is eagerly escaping from the cramped city space, by integrating architecture into paper-crafting art, which is very familiar to primary school students in Vietnam. The house structure describes two layers of white and black paper being glued together. The white walls being torn apart reveals a cramped “living box” with steel window casings, and recessed walls in black. Other slanted walls represent all the paper folds, cuttings, and tears that are simple, free and not too technical of paper-crating art. This small town house plays a plus point, contributing to a lively corner of a densely populated district like Go Vap District, Ho Chi Minh City.

Architects: NatureArch Studio
Area: 27 m²
Year: 2017
Photographs: Quang Tran
Manufacturers: Dulux
City:GÒ VẤP
Country:Vietnam