Noisy-le-Roi为自己配备了一个新的儿童早期教育设施,它汇集了该镇现有的四个结构。八十名儿童,六个年龄段,二百五十页的程序和周到的居民。

Noisy-le-Roi equips itself with a new facility for early childhood that brings together the four pre-existing structures of the town. Eighty children, six age sections, two hundred and fifty pages of program and attentive residents.

日托中心建立在一个单层建筑上,在一个斜坡上,一个由砖头和木头制成的非凡学校曾经铺开,所有的楼梯、坡道、夹层和小角落……。新的建筑坐落在一个巨大的绿色屋顶下,我们可以从市政厅的亭子之间瞥见。它似乎与道路另一侧的农业平原相呼应。没有人注意它,对于居民来说,草地甚至比建筑更好。

The day-care centre is set up on a single-storey construction in a sloping area, where an extraordinary school made of bricks and wood used to spread out, all made of stairs, ramps, mezzanines, and nooks… The new building is housed under a vast green roof, that we can catch a glimpse of between the pavilions descending from the town hall. It seems to address the agricultural plain, on the other side of the road. Nobody pays attention to it and for the residents, a meadow is even better than a building.

另一方面,使用者从下面的道路,即Chemin de l’abreuvoir到达。他们不能错过位于很远处的日托中心。它看起来有点像20世纪的 “案例研究”(Case Study)的房子,很是低调,尽管Chorème设计的广场布局让它可以毫不犹豫地被识别出来。

The users, on the other hand, arrive from the road below, the Chemin de l’abreuvoir. They cannot miss the day-care, located at a good distance. Looking a little like a 20th century Case Study house, it is quite discreet, although the layout of the square designed by Chorème allows it to be identified without hesitation.

灵敏的切割弥补了严谨的规划。它将项目滑落在绿色的屋顶下,它点亮了空间,雕塑了声音,并将体积以无限的变化连接起来。日托是一个不断调整的精密工具。从最初的草图、虚拟摄影到施工,我们的工作只有一个目标:把控制权交给两岁的孩子。

The sensitive cut makes up for the rigorous plan. It slips the project under the green roof, it lights up space, sculpts the sound and links the volumes in infinite variations. The daycare is a sophisticated tool with constant adjustments. From the first sketches and virtual photography to the construction, our job has only one objective: to leave the control to two-year-old children.

规划由长长的实心体量组成,这些体量容纳了宿舍,并略微突出于巨大的屋顶。醒来的房间,在外墙开阔的地方,占据了中间的空隙,并在外面的院子里延伸。结果是阶梯式的立面,表面是实心的玻璃,而空洞则完全敞开,使视线可以在草地下从建筑的一端游走到另一端。服务设施和办公室占据了平面的下部,在入口的右侧。

The plan is composed of a juxtaposition of long solid volumes that house the dormitories and stick slightly out of the vast roof. The awakening rooms, wide open on the facades, occupy the interstices and are extended on the outside in courtyards. The result is a stepped façade with solid glazed surfaces and hollows that are entirely open, allowing the eye to wander under the meadow from one end of the building to the other. The services and offices occupy the lower part of the plan, to the right of the entrance.

一条中轴线连续穿过实体体量和它们的间隙,分布在两边的部分。这个交叉口,其墙面是用木头铺成的,有点像一条隧道,穿过各体量,然后在间隔中的醒目房间前,它的面积就会增大。强烈的对比可以让新生儿相信这些空间是真正的天井! 内部的凉棚、有效的天顶灯和橘子树会让这些无辜的公众感到困惑。

A single central axis successively crosses the solid volumes and their interstices to distribute the sections on either side. The crossing, whose walls are lined with wood, is a bit of a tunnel through the volumes and then it gains in size in front of the awakening rooms in the interstices. The strong contrast could make newborns believe that these spaces are real patios! The inside pergolas, an effective zenithal light, and tangerine trees will confuse this innocent public.

唤醒房间之间长长的实心体量被中心的公共循环所贯穿,但也被两个横向回路连接着年龄段和它们之间的体量。循环为每个生活单元提供了更安静的子空间,在这些子空间上,最宁静的子空间像俄罗斯娃娃一样开放:外侧是宿舍,循环侧是更衣室,人们可以站在分开的地方换衣服,同时注意周围的环境。坡屋顶的宽大体量被雕琢成每个空间的氛围特征。在凹槽中,凉棚降低了彩色天顶光线下的高度。

The long solid volumes between the rooms of awakening are crossed by the public circulation in the center but also by two lateral circuits connecting the age sections and volumes between them. The circulation provides each living unit with quieter sub-spaces on which the most peaceful sub-spaces open like a Russian doll: the dormitories, on the exterior side, and the changing rooms on the circulation side, where one can stand apart for the change of clothes while keeping an eye on the surroundings. The generous volume of the sloping roof is sculpted to characterize the atmosphere of each space. In the alcoves, the pergolas lower the height felt under colored zenithal light.

他的通道位于一个空心的角落。家长通过在宣布主题的遮阳篷下,所以使用的凉棚,他们绕过办公室直接进入设备的中心,在致力于儿童和一个致力于共同服务的部分之间。

he access is on a hollowed-out corner. Parents pass under the awning that announces the theme so the use of the pergola, they bypass the offices to enter directly in the center of the equipment, between the part dedicated to children and the one dedicated to common services.

在竞赛阶段所作的一幅草图,显示了接待车棚下的一辆汽车。这张图说明了关于残疾人进入站台以及更广泛的服务和停车场的长期辩论的起点。这只是这个项目和其他任何项目一样,存在着许多不断变化的限制和承诺,而这些限制和承诺只出现在图形文件的字里行间。我们也可以谈论两个当地乡土类型之间的杂交,最后相当平庸,亭子和它的渲染和巨大的农业大棚,但我们想谈论更重要的东西。平面、剖面和儿童向世界开放的非常简单、非常直接的体验之间的联系。建筑如何才能最好地让人放心、刺激、让它发生……

A sketch, made during the competition phase, shows a car under a reception carport. This image illustrates the starting point of the long debates on the access for disabled people to the platform and more generally on the service and car parking. It is one example among many of the fluctuating constraints and commitments that operate on this project as on any other and that only appear between the lines on the graphic documents. We could also have talked about the hybridization between two local vernacular typologies, quite banal in the end, the pavilion and its rendering and the vast agricultural shed, but we wanted to talk about something more essential. The link between the plan, the section and the very simple, very immediate experience of children opening to the world. How architecture can best reassure, stimulate, let it happen…

屋顶作为主要立面。屋顶在其背景下以壮观的方式确定了设备的插入。植被保护了防水层并使其永久化,同时还能保留和调节雨水。其基底的厚度,由钢木混合结构支撑,允许一个慷慨的植物的初始调色板,这将发展与邻近花园的生态系统已经存在的连续性。屋顶也是主要的工具,根据生物气候的设计,来描述单层建筑内部的环境和舒适度。它的框架提供了大量的自然采光,并在冬季通过太阳能加热。在保护和开放的情况下,它们创造了宝贵的气流,有助于夏季的舒适度。两只鹅的婴儿床的灵感来自于当地乡土的两种类型,一边是涂层的亭子,另一边是农用的棚子。

The roof as the main façade. The roof qualifies with spectacular discretion the insertion of the equipment in its context. The vegetation protects and perpetuates the waterproofing and allows the retention and regulation of rainwater. The thickness of its substrate, supported by a mixed steel-wood structure, allows for a generous initial palette of plants, which will evolve in continuity with the ecosystem of adjacent gardens already present. The roof is also the main tool to characterize the ambiences and comfort inside the single-storey building, according to a bioclimatic design going to the essential. Its frames provide a profusion of natural lighting and contribute to heating by solarization in winter. Protected and open, they create precious air currents that contribute to summer comfort. The two geese crib is inspired by two typologies of a local vernacular, coated pavilions on one side, agricultural sheds on the other.

建筑师:IthaquesWRA- Wild Rabbits Architecture
面积 : 1108 m²
年份:2020年
摄影:Nicolas Grosmond
厂家:Ecovegetal, J2M, JPV
项目经理:Chloé Goutille
项目管理:Mecobat, structural engineer and economist, Chorème, landscaper

城市 : Noisy-le-Roi
国家:法国
Architects: IthaquesWRA- Wild Rabbits Architecture
Area: 1108 m²
Year: 2020
Photographs: Nicolas Grosmond
Manufacturers: Ecovegetal, J2M, JPV
Project Manager:Chloé Goutille
Project Management:Mecobat, structural engineer and economist, Chorème, landscaper

City:Noisy-le-Roi
Country:France