Varatojo住宅位于葡萄牙Torres Vedras市东部的一座山上。
它位于一个多边形配置的地块上,鉴于它的阳光照射(主要是北/南)和主要的北风方向,设计策略开始考虑以下问题。

The Varatojo House is placed on a Hill, east from the city of Torres Vedras, Portugal.
Set in a polygonal configuration plot and given its sun exposure (predominantly North/South) and also its main Northern wind direction, the design strategy began by considering the following issues:

促进建筑和景观之间的关系,利用这个地方俯瞰城市、城堡和周围环境的优势。

Promoting relationship between building and landscape, taking advantage of the place’s overlooking position over the city, castle and surroundings;

鼓励房屋和花园之间的强烈互补性,以便在内部和外部、建筑和自然元素之间创造一种强烈的视觉关系。
主要通过低层的游泳池和花园的造型土地,在北侧–(景观)和南侧–(内部花园)之间创造横向关系。

Encouraging a strong complementarity between the house and the garden in order to create an intense visual relation between the inside and the outside, between construction and natural elements;
Creating transversal relations between the North Side – (view) and the South side – (inner garden) mainly through the pool on the lower floor and modeling land of the garden;

回收材料,如木桩墙(以前的铁路枕木),从材料通常用于和认为的方式引入某种实验性和创新性。
鼓励在花园中使用本地植被。

Recycling of materials such as the walls of wooden pilings (former railway sleepers), introducing a certain experimentalism and innovation from the way the material is usually used for and thought to be;
Encouraging the use of native vegetation in the garden.

设计理念。
房子的形状是一个螺旋形的姿态,目的是利用地块的轮廓。

Design Concept:
The house is shaped by a spiral gesture intending to take advantage of the plot outline.

我们选择了一个极限的建设,一种逐渐成形和厚度的线,以适应住房计划。
这种姿态从进入地块的坡道开始,在房屋的另一侧结束,在这一点上达到了两层楼的高度,因此房屋的轮廓也加强了这种 “螺旋式的姿态”。
所采用的设计策略使我们能够在场地的南侧创造一个生活空间,免受强烈的北风影响,这迫使主要建筑在北侧存在。

We opted for the construction of a limit, a kind of line that gradually takes shape and thickness to accommodate the housing program.
This gesture starts with the ramped access to the lot and ends on the opposite side of the house, achieving at this point two-stories high, thereby the contour of the house also reinforced this “gesture in spiral”.
The adopted design strategy allowed us to create a living space on the site’s south side, protected from the strong Northern winds, which forced the existence of the main construction on the north side.

方案。
从功能的角度来看,该项目分布在三个楼层。
底层集中了项目的大部分内容。

Program:
From a functional standpoint, the program is distributed in three floors.
The groundfloor centralizes most of the program.

那里有公共区域–厨房、起居室和餐厅–被限制在一个单一和连续的开放空间内,并通过天花板的设计得到加强。另一方面,房间的侧翼(有更多的访问限制)包含客房和儿童房,由一个游戏/学习室分开。

There is located the common areas – kitchen, living room and dining room – constrained to a single and continuous open space, enhanced by the ceilling plan. On the other hand, the rooms’ wing (with a much more restricted access) contains guest and children’s rooms, separated by a playing/studying room.

一楼是主卧室,有一个朝北的深色阳台,南边有一个浴室,有一个大窗户,背景是一个小花园。
在这层楼里还有一个图书馆,一个位于生活空间上的夹层空间。
在下层,游泳池是中心空间,通过它可以与北面的景点和南面的私人花园相连,也可以欣赏到水面上的反射景观。

On the 1st floor is located the master bedroom with a deep balcony facing North, and on the South, there is a bathroom with a big window facing a small garden as its background.
Still on this floor there is a library, a mezzanine space over the living space.
On the lower floor the pool is the central space through where it is possible to connect with both north sights and south private garden, and also to enjoy the reflected landscape on the water.

材料选择。
一方面,我们选择使用传统材料和涂料,如水泥基材料、石膏、木材和软木,另一方面,我们考虑在其传统使用的独特逻辑中重新使用铁路枕木,在寻找材料使用的新可能性方面引入一些创新和实验。
因此,我们通过设计和材料选择,从当前和传统的建筑中提出了新的解释。

Material Options:
On one hand we opted for the use of traditional materials and coatings, as exemplified by the cementitious materials, plaster, timber and cork, and, on the other hand, we considered the reuse of railway sleepers within a distinct logic of its conventional use introducing some innovation and experimentation in the search for new possibilities of materials’ use.
Thus we suggest new interpretations from the current and traditional construction, through design but also through material options.

植被。弹性和可塑性
定义一个Quercus faginea subssp. broteroi(葡萄牙橡树)的小树林,为小区所在的植物地理协会播种。花园中本地植被的主要选择(乔木、灌木和草本)利用了场地的土壤和气候特征,创造了一个融入地区景观的生态体系(Genius loci)。

Vegetation: Elasticity and Plasticity
Define a grove of Quercus faginea subssp. broteroi (Portuguese oak), seeded the phytogeographic association where the plot is located. The dominant choice of native vegetation for the garden (trees, shrubs and herbaceous) takes advantage of site soil and climate characteristics, creating an ecological system integrated into the Landscape of the Region (Genius loci).

在北面的山坡上,有一片克米斯橡树的灌木丛,出现在石灰石的底层。暴露在风中的克尔梅斯橡树灌木丛中,主要是栎树和胶泥(Pistacia lentiscus),与各种物种有联系,如 地中海沙棘(Rhamnus alaternus);亚麻叶石竹(Daphne gnidium);鼠尾草岩玫瑰(Cistus salvifolius);鲁西达尼亚戈尔兹(Ulex densus);粗糙的捆扎草(Smilax aspera)和伊特鲁里亚金银花(Lonicera etrusca)。在有遮挡的南面,出现了葡萄牙栎树和树状灌木,如Laurustinus(Viburnum tinus);单籽山楂(Crataegus monogyna);月桂(Laurus nobilis)和草本植物,如Bear`s breeches(Acanthus mollis)和黄色鸢尾(Iris pseudacorus)。

On the North hillside, a Kermes oak shrubland, appear in a limestone substrate. Exposed to the wind, the Kermes oak shrubland have as main actors the Quercus coccifera and mastic (Pistacia lentiscus) that associates with various species such as: the Mediterranean buckthorn (Rhamnus alaternus); the Flax-leaved Daphne (Daphne gnidium); the Sage-leaved Rock Rose (Cistus salvifolius); the Lusitanian gorse (Ulex densus); the Rough bindweed (Smilax aspera) and the Etruscan honeysuckle (Lonicera etrusca). On the sheltered South side, arises the Portuguese oak with arborescent shrubs like Laurustinus (Viburnum tinus); the single-seed Hawthorn (Crataegus monogyna); the Laurel (Laurus nobilis) and herbaceous like Bear`s breeches (Acanthus mollis) and yellow irises (Iris pseudacorus).

Architects: Atelier Data
Area : 380 m²
Year : 2013
Photographs :Richard John Seymour
Manufacturers : Focus
City:TORRES VEDRAS
Country:Portugal