林中别墅位于印度北部北阿坎德邦的Bhimtal和Mukteshwar之间,是一个总体规划的一部分,旨在促进有意识的社区生活在90英亩的喜马拉雅山脉的杜鹃花、萨尔、橡木和杜鹃花森林中。从印度首都新德里可以直接进入,它位于喜马拉雅山脉的库马翁山脉,海拔6700英尺。总体规划发展的简介是围绕着在山上建立一个自给自足的社区,与自然和谐共处。设计方案考虑了对现有地形、坡度、植被、表面排水模式和土壤类型的详细分析。这些研究是为了确定流域管理、雨水管理的策略,以及潜在的开发区域,以尽量减少砍伐和填埋,避免干扰该地的生态环境。

Located between Bhimtal and Mukteshwar in the northern Indian state of Uttarakhand, the Villa in the Woods is part of a master plan designed to promote conscious community living amidst 90 acres of Himayalan forests of deodar, sal, oak, and rhododendron. With direct access from India’s capital New Delhi, it lies in the Kumaon range of the Himalayas at an altitude of 6,700 feet. The brief for the masterplan development was centred around building a self-sufficient community in the hills, living in harmony with nature. The design scheme factors in detailed analyses of the existing terrain, slopes, vegetation, surface drainage patterns, and soil types. These studies were done to identify strategies for watershed management, stormwater management, and potential areas for development to minimize cut-and-fill and avoid disturbing the site’s ecology.

随着印度丘陵地区的建筑迅速上升并破坏了敏感的地形,建筑师们坚持了生态意识的感受性。该建筑采用了预制技术,结构由轻轨框架系统(LGSF)组成,并由当地的材料包覆。由于需要在现场外施工,建筑师利用了定制设计的模块系统,该系统使用轻质低碳钢和六层干墙部分,使三层楼的结构可以在现场由预先设计好的部件套件组装起来。该建筑采用了类似于篮子编织的结构体系,结构的完整性来自于复合整体,而不是单个成员的强度。与当地工匠一起开发的古老的手工艺技能的叙述被叠加在主要的外壳上。

With construction in the hills in India rapidly rising and damaging the sensitive terrain, the architects adhered to an eco-conscious sensibility. The architecture adopts pre-engineered technology with a structure composed of Light Gauge Framing Systems (LGSF) clad with locally-sourced materials. Mandating off-site construction, the architects leveraged a custom-designed modular system that uses lightweight mild steel sections and a six-layered drywall section, allowing the three-storey structures to be assembled at site from a kit of numbered pre-engineered parts. The construction uses a woven structural system akin to a basket weave, where structural integrity is derived from the composite whole as opposed to the strength of individual members. A narrative of age-old crafts skills developed with local artisans is superimposed on the primary shell.

混凝土桩和拉杆梁固定了上层建筑,而干式施工方法使施工过程平稳,几乎没有废物产生。因此,别墅轻巧地踩在地上,防止了对斜坡和周围树木的破坏,并与它所处的脆弱的生态环境和谐共处。该项目不可或缺的参数有

Concrete piles and tie beams anchor the superstructure, whereas the dry construction methodology allows for a smooth and clinical construction process with nearly zero-waste generation. Therefore, the villa treads lightly on the ground, preventing damage to the slopes and surrounding trees and coexisting in harmony with the fragile ecology of which it is a part. Parameters integral to the project are:

普及性 – 别墅提供轮椅通道,并可通过电梯进行服务。宽阔的木板路从入口处通向住宅,所有住宅都可以从公路上直接进入。

对地形的反应–地块是根据坡度、阳光照射、风景和树木位置来划分的。所采用的建筑方法使其能够根据场地轮廓灵活地弯曲结构。别墅是在高跷上升高的,以允许自然水流的流动。刷子分层,一种生物工程方法,被用来进一步稳定斜坡,而石头建造的水沟塞子允许雨水渗入地下。

Universal Access – The villa offers wheelchair accessibility and can be serviced by elevators. Wide boardwalks lead to the homes from access points, and all homes are directly accessible from the road.

Response to Terrain – Land parcels were demarcated according to gradient, sun exposure, scenery, and tree locations. The construction methodology adopted lends flexibility to bend the structures according to the site contours. The villa is raised on stilts to allow the flow of natural water streams. Brush layering, a bio-engineering method, was used to stabilize the slopes further, while stone-built gully plugs allow rainwater to percolate into the ground.

轻装上阵–模块化施工系统采用了最小的现场湿作业,对场地和周围的生态环境造成最小的干扰。它支持资源和能源的有效利用,减少了水的消耗,并保留了水沿着坡度的自然流动。别墅的规划遵循了自然的蓝图,每个元素都敏感地与景观一致。贯穿始终的主导主题是流畅的过渡,消除界限,与自然共存。别墅坐落在茂密的杜鹃树、奇德树和橡树的树叶中,坐落在高跷上。设计唤起树屋生活的体验,高架结构由倾斜的屋顶和宽敞的阳台覆盖,为居民提供独处和与郁郁葱葱的户外的直接联系。

Building Lightly – The modular construction system employs minimal on-site wet work to cause the least disturbance to the site and surrounding ecology. It supports the efficient use of resources and energy with reduced water consumption and preserves the natural flow of water along the gradient. The plan for the villa follows the blueprint of nature, with each element sensitively charted out in congruence with the landscape. A dominant theme throughout is one of fluid transitions, removing the boundaries, and living with nature. Nestled amidst the dense foliage of deodar, chide, and oak trees, the villa is perched on stilts. Designed to evoke the experience of treehouse-living, the elevated structure is capped by a pitched roof and spacious balconies, offering residents solitude and direct connections with the lush outdoors.

别墅被分成三层,以提供不同的体验和不间断的视线。住户通过木板路进入生活区,生活区还包括厨房和用餐区。一个朝北的露台和一个朝南的球场促进了户外休闲活动,并将森林的全景尽收眼底。上面一层是卧室,有落地窗和天窗,可以看到广阔的风景,并使室内空间充满阳光。最下层是客房、员工宿舍和辅助设施,在本地植被的掩映下与斜坡的坡度融为一体。

The villa is split into three levels to offer differentiated experiences and uninterrupted lines of sight. Residents enter via a wooden boardwalk into the living quarters that also comprise a kitchen and dining area. A north-facing deck and a south-facing court promote outdoor lounging with panoramic vistas of the forests beyond. The floor above hosts bedrooms featuring floor-to-ceiling bay windows and skylights that frame expansive views of the landscape and fill interior spaces with daylight. The lowermost level houses the guest bedroom, staff quarters and ancillary facilities, merging with the gradient of the slope under the canopy of native vegetation.

用餐区兼作温室,除了推拉门、窗墙和天窗外,还用日光照亮室内,使住户能够在夜间观星。阳光普照的南庭的战略位置是为了建立一个无缝的内部和外部的体验,并最大化自然环境的视野。木材、石板和当地石材的材料调色板建立在库马恩地区特有的koti-banal建筑的词汇上。室内设计方案通过使用手工制作的木制品,将简单的木结构的经典概念与现代主义的角度、简洁的线条和现代设计元素相结合,进一步强调了在树屋中的体验。

The dining area doubles up as a conservatory, which, in addition to the sliding doors, window walls, and skylights, illuminates the interiors with daylight and enables residents to stargaze at night. The sun-drenched south court is strategically located to establish a seamless inside-outside experience and maximize views of the natural setting. The material palette of timber, slate, and local stone builds on the lexicon of koti-banal architecture, endemic to the Kumaon region. The interior design scheme further underpins the experience of being cocooned in a treehouse through its use of hand-crafted woodwork that blends classic notions of a simple wood structure with modernist angles, clean lines, and contemporary design elements.

在对生态敏感的背景下,可持续性和能源效率是最重要的设计关注点,林中别墅利用一系列的措施来减少对环境的影响。原生景观、季节性水体和大型树木的整合确保了一年中大部分时间的舒适环境温度。该结构所占的面积很小,以尽量减少对现有地形和树木的影响。百分之百的废水通过一个以植物为基础的系统进行处理,并被重新用于园艺和其他用途。

Sustainability and energy-efficiency being paramount design concerns in an ecologically-sensitive context, the Villa in the Woods utilizes a range of measures to reduce its environmental impact. The integration of the native landscape, seasonal water bodies, and large tree cover ensure comfortable ambient temperatures for most of the year. The structure occupies a small footprint to minimize the impact on the existing terrain and trees. A hundred percent of the wastewater is treated through a phytorid-based system and is reused for horticulture among other purposes.

通过采用被动式太阳能设计和使用乡土建筑材料,该设计同时解决了日光、自然通风、热舒适和能源使用等问题。建筑的朝向和门窗设计确保了所有占用空间的有效采光,将能源消耗降到最低。包括墙壁、地板和屋顶在内的室内表面具有足够的隔热层,以调节温度并防止冬季的热量损失。此外,还提供了一个辐射加热系统,以优化热舒适度和能源使用。

Through the incorporation of passive solar design and the use of vernacular building materials, the design simultaneously addresses aspects of daylight, natural ventilation, thermal comfort, and energy use. The building orientation and fenestration design ensure effective daylighting in all occupied spaces, reducing energy consumption to a minimum. Interior surfaces including the walls, floors, and the roof feature adequate insulation layers to regulate temperature and prevent heat loss during winters. Further, a radiant heating system is provided to optimize thermal comfort and energy use.

Architects: Studio Lotus
Area : 6071 m²
Year : 2020
Photographs :Noughts & Crosses LLP
Manufacturers : Apil Impex, Artlite, Asian Paints, Bathline, Beautex Fenestrations, FCML, Graandprix Elevators, Mangrove Collective, Spanwood
Structural : Manjunath consultants, B L Manjunath
MEP : Jhaveri Associates, Chintan Shah
Landscape : Akshay Kaul & Associates, Strategic Centre for Disaster Risk Reduction Nepal, Dr. Madhuban Lal Maskay
PMC : Build Kraft India, Ankush Seth & Abhay Pandey
Energy : Kirhe Energy Saving Service Pvt. Ltd., Sukh Sagar Singh
Project Manager : Build Kraft India
Interiors Contractor : Build Kraft India
Civil Contractor : Devanya Pvt Ltd
Design Team : Ambrish Arora, Sidhartha Talwar, Ansel Colaco, Adil Hussain, Ayesha Hussain, Priya Jindal, Satish Kumar
Client : Udai Srivastava
Fabricator : Creative Craft
City : Matial
Country : India