我们的任务是为亲密的家庭时刻设计空间,并在节日时举办大家庭聚会。这些空间将保持私密性,但同时也向景观、绿色植物、自然光和通风开放。这座房子位于新加坡中部的高地上,三面都是邻近的房产。建筑师将房子的设计构想为一个连续的景观,空间相互连接,每个空间都有明确的品质。建筑师采用的策略包括将房屋分割成多个层次,以及窗户和颜色的使用。这些构成了中心设计思想,并成为房屋独特空间体验的特征。

The brief was to design spaces for intimate family moments, as well as host extended family gatherings on festive occasions. The spaces would maintain privacy, yet also be open to views, greenery, natural light, and ventilation. The house is located in central Singapore on an elevated site flanked on three sides by neighboring properties. The architects conceived the house design as a continuous landscape, where spaces interconnected, each with defining qualities. The architect’s employed strategies including splitting the house into multiple levels, and the use of windows and color. These form the central design idea and characterize the house’s unique spatial experience.

带有地下室和游泳池的两层半的 “窗口之家 “并不能一眼看出其层次。即使从内部看,一系列类似埃舍尔的楼梯序列也模糊了分层,发挥了标度的特性,在穿越空间时丰富和增强了流动体验。建筑师还利用了场地的起伏地形,设计了两个通道进入房子:一个是通过街道上的地下室车库,另一个是通过车库一侧的室外楼梯,直接通往游泳池和生活区。80个窗户以看似随机的顺序分布在两个穿孔的外壳周围–一个是外墙,一个是内墙–它们定义了房子的体量,并将其内部空间包裹起来。

The two-and-a-half-storey Window House with a basement and pool is not instantly recognizable with its levels. Even from the inside, a series of Escher-like sequence of staircases blurs stratification, plays up scalar qualities, which enrich and enhance ambulatory experiences while traversing spaces. The architects also took advantage of the undulating topography of the site and designed two accesses to the house: one taken through the basement garage at street level and the other via an outdoor staircase at the garage side leading up directly to the pool and living area. 80 windows distribute in seemingly random order around two perforated shells – one outer and one inner – which define the house’s massing and envelope its interior spaces.

主要空间在这些外壳之间流动和展开。窗户的数量和位置允许对准–或错位–取决于人们在房子里的位置–结果是无限风光的分层效果。例如,有人在客厅里通过窗户向中央花园空间–房子的内部圣地–窥视,发现另一扇窗户的挑逗,框住了房子另一部分的场景,也许还发现另一扇窗户提供了户外场景的瞥见。

Main spaces flow and unfold in between these shells. The multitude and placement of windows allow for an alignment – or misalignment – depending on where one is in the house – the result is a layering effect of infinite views. Someone in the living room for instance peering through a window into the central garden space – the inner sanctum of the house – finds the teasing of another window framing a scene unraveling from another part of the house, and perhaps finds yet another window offering glimpses of outdoor scenes.

不同大小的开口不仅是建筑上的装置,也有效地调节了日光对室内空间的渗透。事实上,建筑师希望创造一个丰富的空间挂毯,让人们体验到视角的变化、动态的远景、边界的模糊,房子捕捉和喜爱的情绪和情感,只有通过时间和在房子里走动才能显示出来。对于这个三口之家,每一天都是一个错综复杂的场景,有令人愉悦的惊喜,永远不会无聊。

More than architectural devices to accord views, the varying sizes of openings also effectively moderate daylight penetration into the interior spaces. Indeed, the architects wanted to create a rich, spatial tapestry that allows for an experience of shifting perspectives, dynamic vistas, the blurring of boundaries, the house capturing and endearing moods and emotions that only through time and walking around the house reveal. For the family of three, every day is a mise-en-scène with delightful surprises, never boring.

建筑师对色彩的大胆使用增加了视觉上的趣味性,尤其是从许多窗户中看到的,灵感来自于20世纪80年代的孟菲斯设计运动。胭脂红的旋转楼梯在各层之间吸引着人们的注意力,朱红色的屏风让化妆间变得更加迷人,陶瓷色的栏杆包裹着楼梯和角落,五颜六色的马赛克铺在浴室里,使每个空间都有了独特的个性,丰富了人们的使用体验。事实上,建筑师在设计 “窗口之家 “时超出了设计大纲的要求,不仅在程序上是实用的,而且还具有趣味性,不断揭示其有待发现的方面。

The architects’ bold use of color adds visual interest especially if seen from one of the many windows, inspired by the Memphis design movement of the 1980s. The carmine spiral staircase drawing attention between levels, the vermilion screen entrancing the powder room, the cerulean railings wrapping staircases and corners, and the colorful mosaics tiling the bathrooms, lend each space a distinctive character and enriches one’s user experience. Indeed, the architects went beyond the brief in designing Window House to not only be practical programmatically but also one that is playful and continues to reveal its facets yet to be discovered.

Architects : Formwerkz Architects, Super Assembly
Area : 726 m²
Year : 2020
Photographs :Fabian Ong
Manufacturers : Schuco
Lead Architects : Iskandar Idris (Super Assembly), Alan Tay (Formwerkz)
Interior Carpenter : Stema Furniture & Renovation Pte. Ltd.
Building Contractor : Emma Groups Construction Pte. Ltd.
Structural Engineering : Portwood & Associates
M&E Engineering : SS Design Consultant Engineers LLP
Collaborating Architects : Formwerkz Architects
Architects : Super Assembly
Country : Singapore