像这样开始的工作并不多,业主列出了对新家的愿望和希望。与那些面临未知挑战的夫妇的普通期望相比,这份清单更接近建筑师通常工作的原则和价值,而且往往是秘密的。清单总是充满了良好的意图,但往往不完整。这是一个开始,充满了责任,但却是一个很好的开始。

Not so many jobs begin like this one, with an owners’ list of wishes and hopes for their new home. A list much closer to the principles and values architects usually work with, often secretly, than the ordinary expectations of those couples facing this unknown challenge. Lists always full of good intentions but often incomplete. This was the start, loaded with responsibility, yet an excellent start.

该地块位于巴塞罗那附近的圣库加特(Sant Cugat)的一个住宅区,有足够的良好属性,成为项目的主线。主要目标之一是实现房屋和花园之间的密切和基本关系,使它们都成为彼此的延伸。所有这一切,都没有落入不可避免的、往往不相称的、经常出现的大型玻璃板:他们想要墙,我们也是如此。一对艺术收藏家夫妇的花园里有墙的房子。

The plot, located in a residential area of Sant Cugat, near Barcelona, had enough good attributes to become the project main line. One of the main goals was to achieve a close and essential relationship between the house and the garden in such a way that they both became the extension of each other. All that, without falling into the unavoidable, often out of proportion, and so recurrent large glazed panels: they wanted walls, and we also did. A house with walls in a garden for an art collectors couple.

由于这些原因,从一开始,该提案就在将最大数量的房间放在一楼和保持花园不受砖石工程的影响之间寻找平衡。这个想法是通过一个体积构成来发展的,三个盒子分布在整个花园里,几乎是对齐的,位于地块北侧,创造了一个宽阔的外部区域,面向南方。第一个盒子,在东边,是儿童区,楼上有三个单人卧室,地下有一个游戏室。

For those reasons, from the right beginning, the proposal searches the balance between placing the maximum number of rooms on the ground floor yet keeping the garden free from masonry work volumes. This idea is developed through a volumetric composition shaped in three boxes spread throughout the garden, almost aligned and located in the plot northern side creating a wide outer zone facing south. The first box, to the east, houses the children’s area with three single bedrooms upstairs and a playroom on the ground floor.

第二个盒子,在中央,容纳了主要的房间:厨房,一个近30平方米和4米高的房间,由一个大壁炉主导。第三个盒子,在西边,包含了父母区,卧室在花园层,一楼有一个高顶工作室。

The second one, in the centre, accommodates the main room: the kitchen, a nearly 30square metre and 4metre high room dominated by a large fireplace. The third box, to the west, contains the parents’ zone, with the bedroom at the garden level and a high ceiling studio on the first floor.

这三个盒子之间创造的空间是有盖的,庇护着两个不同的环境,在南北方向向花园开放,可以用大的折叠窗关闭。这些空间提供了一个非常不同的氛围,与花园区的关系比与房子的关系要好得多。这些空间中的第一个,在儿童区和厨房之间,作为入口大厅。第二个空间更大,在父母区和厨房之间,是客厅,但不是传统的客厅:冬天是绿色的房子,夏天是清新的门廊。

The spaces created between the three boxes are covered sheltering two different environments, open to the garden in north-south direction and can be closed with big folding windows. These spaces offer a very different atmosphere, much more related to the garden area than to the house. The first of these interstitial ambiences, between the children’s area and the kitchen, serves as entrance hall. The second one, bigger, between the parents’ zone and the kitchen, is the living room but not a conventional one: a green house during winter and a fresh porch in summer.

住宅被花园包围着,大部分都朝南。角落(西边),形状尖锐,聚集了厨房花园和一个可以洗澡的池塘。在北部,绿色栅栏和房子之间的距离在5到6米之间,在无盖的停车场处增加到9米。这个空间通过一条3米宽的小路,与东边的栅栏平行,与南部的主花园相连。房子的中间空间(入口大厅和起居室)成为前花园和后花园之间的连接门廊。

The residence is all circled by the garden, the most part of it facing south. The corner (west), sharp-shaped, gathers the kitchen garden and a pond to bath in. In the north, the distance between the green fence and the house varies between 5 and 6metres and increases up to 9metres at the uncovered car parking place. This space is connected through a 3metres wide path, parallel to the east fence, with the main southern garden. The interstitial spaces of the house (entrance hall and living room) become connecting porches between the front and back gardens.

关于体量,房子是由三个不同高度的砖砌立方体组成,与后街平行。虽然有几个维度的窗户取决于其功能,但这些立方体主要是巨大的。此外,立方体之间的间隔区域,由混凝土板覆盖,并由折叠式木质玻璃门框住,基本上是空灵的。实际上,当窗户向后折叠时,这个空间就变成了一个开放的门廊。

About volumes, the house is composed of three brick masonry cubes of different heights set parallel to the back street. Although having several dimension windows that depend on their function, the cubes are predominantly massive. Besides, the interstitial areas between cubes, covered by a concrete slab and framed by folding wooden glass doors, are essentially ethereal. Actually, the space becomes an open porch when windows are folded back.

根据它的材料特性,房子建在双面砖承重墙上,外墙使用红色砖石,而内墙使用白色油漆;木制门窗框,需要时用传统的外卷帘作为遮阳。

According to its materiality, the house is built on double face brick load-bearing walls, using red masonry for the outer face while white painted inside; wooden window and door frames with traditional outer roller blinds as sunscreen when required.

房屋采用地热泵和地板下的供暖系统,在夏天可以稍微刷新房屋,避免了空调系统的除湿。

The house is conditioned with a geothermal heat pump and an under floor heating system that slightly refreshes the house during summer, avoiding an air conditioned system to dehumidify.

Architects: H Arquitectes
Area: 323 m²
Year: 2013
Photographs: Adrià Goula
Collaborators:Blai Cabrero Bosch, Carla Piñol Moreno
Building Engineer:Iñaki González de Mendiguchia Garmendia
Technical Architect:DSM arquitectes
Structure:Àbac enginyers
Constract:Eliseu Guillamón
Garden:Pere Cabassa
Architects In Charge:David Lorente, Josep Ricart, Xavier Ros, Roger Tudó
City:Sant Cugat del Vallès
Country:Spain