一个渔民的村庄。在一个海边,在松树之间,一栋房子由三座看似独立的小楼组成。它们的外墙是木头,被烧成了焦炭,倾斜的屋顶是浅绿色的。朝着街道,有很少的窗户,一个车库,前门隐藏在两座稍大的建筑之间的一个角落里。这里是一条宁静的路的尽头,房子稀稀拉拉地散布着,周围是松树,通向当地人所说的天鹅海滩的前面。

A Fishermen’s Village. On a seashore, between pine trees, a house consists of three little, seemingly separate buildings. Their facade is wood, burned to char, and their pitched roofs a light green color. Towards the street, there are very few windows, a garage, and the front door hidden in a corner between the two slightly larger masses. The area is a peaceful end of a road, with sparsely scattered houses, surrounded by pine trees leading up to the front of Swan Beach, as the locals call it.

门前的风景。走近大门所在的角落,有一种强烈的沉浸在烧焦的木头的黑暗中的感觉。黑暗关闭了周围的环境,形成了一种可感知的寂静。随着门的打开,视野也随之打开。美丽的群岛将整个室内置于其怀抱之中。在滑动的玻璃门后,露台的台阶通向芦苇丛。房子的每个房间都能看到海景。

Door to a view. Approaching the corner in which the front door lies, there is a powerful immersion in the darkness of the charred wood. The darkness shuts down the surroundings and builds up to a perceivable silence. As the door opens, so does the view. The beautiful archipelago has the whole interior at its embrace. Behind sliding glass doors the terrace steps lead to the rushes. Every room of the house has a sea view.

从视图上看。当从海上观察时,该建筑有一个完全不同的性质。三座建筑的体量在街道上是羞涩和温顺的,而在海面上则上升到了崇高的复调的终曲。

From the view. When observed from the sea, the building has a completely different nature. The three-building masses that were shy and meek towards the street, rise up towards the sea reaching a Finale of sublime polyphony!

在大自然的显微镜下。大厅是一个舒适的低矮空间,具有人类规模和安全的感觉。从大厅开始,天花板升到较高的用餐区。有一个壁炉将用餐区和客厅隔开,在客厅后面,有一个很大的水边景观。在壁炉周围,有几个台阶向下,通向客厅。房间的规模和固定的家具给人一种微妙的收缩感,空间越来越大,景色越来越近,就好像你会在大自然的显微镜下一样。

Under nature’s microscope. The hall is a comfortably low space, having the feeling of human scale and safety. From the hall, the ceiling rises higher into the dining area. There is a fireplace separating the dining area and the living room, and behind the living room, a big view of the waterfront. Around the fireplace, there are a couple of steps down leading into the living room. The scale of the room and its fixed furniture give a subtle shrinking feeling, the space grows, the view gets closer, it’s as if you would be under a natures microscope.

隐藏的树屋。从客厅出来,在一扇巨大的推拉门后面,有一个分层的楼梯通向主卧室。在楼梯的顶端,温暖的木材瞬间改变了气氛。床藏在两块隔板后面,另一块是钢,另一块是木。在主卧室里,天花板可以达到,窗户很低。这种感觉是最亲切的,它勾起了人们对童年的回忆,你隐藏在树顶上,在自己的树屋里。主卧室位于与其他卧室完全不同的角落,可以通过巨大的推拉门与房子的其他部分完全隔开。

Hidden treehouse. From the living room, behind a massive sliding door, there lies a split-level staircase leading up to the master bedroom. At the top of the stairs, the warmth of the wood changes the atmosphere instantly. The bed is hidden behind two partitions, the other one being steel and the other wood. In the master bedroom, the ceiling can be reached, the windows are low. The feeling is most intimate and brings up memories from one’s childhood, you are hidden, on top of trees, in your own treehouse. The master bedroom is situated in a completely different corner of the house than the other bedrooms and can be completely shut away from the rest of the house by the huge sliding door.

在海边洗澡。沿着楼梯往下走,在主卧室的下面是房子的主浴室。下到更衣室,室内转入一个舒缓的水泥洞,里面有一个浴缸和一个桑拿房。桑拿房本身是深色的木头,有一种放松的黑暗感觉。坐在桑拿房的蒸汽中,眼前豁然开朗。从桑拿浴室的温暖中,有一条小路从浴池、露台通向在冷却的波罗的海中游泳。

Bathing on the seafront. Down the staircase, beneath the master bedroom is the main bath of the house. Descending to the dressing room the interior transfers into a soothing cement cave that holds a bath and a sauna. The sauna itself is darkened wood and has a relaxed dark feel to it. Sitting in the steam of the sauna, the view opens up at eye level. From the warmth of the sauna a path from the bath, terrace leads to a swim in the cooling Baltic Sea.

Architects: Pirinen Salo Oy
Area: 220 m²
Year: 2021
Photographs: Marc Goodwin
Manufacturers: KVIK, Oras, iGuzzini, EK Wood, Fenestra, Hietakari, IDO, JK-ovet, Takkamaailma
Lead Architects: Lauri Salo, Teemu Pirinen
HVAC Engineer: LVI-suunnittelu Huhtinen & Karjalainen Oy
General Contractor: Rakennusliike M. Luostarinen Oy
Construction Engineer:Rakennuskonsultointi T Kekki Oy
City:Pyhtää
Country:Finland