在这个不朽的、强大的背景下,共和国总统府决定计划建造一个托儿所。之前,它被安置在爱丽舍大街上一栋老旧的、不适应的建筑里,新的位置为它提供了一个真正的宁静之地。在拿破仑以前的马厩–阿尔马宫的中心,南边的花园让安静的气氛在欢迎这个新设施时产生共鸣。

In this monumental and powerful context, withdrawn and away from the urban hustle and bustle, the Presidency of the Republic decided to program the construction of a nursery. Previously housed in an older, ill-adapted building on the rue de l’Elysée, its new position provides it with a genuine place of serenity. In the heart of the Palais de l’Alma, Napoleon’s former stables, the south garden allows the silence to resonate in welcoming this new facility.

附近的古迹,特别是埃菲尔铁塔和白兰地博物馆,虽然在构成上非常不同,但每天都在向我们讲述巴黎的历史故事。这个项目的挑战之一是以尊重现有建筑遗产的方式,将其小心翼翼地融入这个特殊的城市结构。但同时,也要与一个宁静的地方的品质并存,在这里,绿色植物占主导地位,并揭示了它厚实的轮廓。

Nearby monuments, notably the Eiffel Tower and the Musée du Quai Branly, although very different in their composition, each day tell us a story of the history of Paris. One of the challenges of this project was to carefully integrate it into this exceptional urban fabric in a way that respected the existing built heritage. But also, to stand alongside the qualities of a peaceful place where greenery dominates and reveals its thick contours.

在阿尔玛宫内部,如果说三个庭院、中轴线和建筑体量的合理组成使我们能够陷入对称的建筑中,那么在这个石头背景下,花园就像一个乡村绿肺。南部和西部被两道围墙隔开,项目的场地巧妙地将南部的花园向吉尔斯-克莱芒设计的布朗利博物馆的花园延伸。它们共同构成了一个连贯的绿色整体。

Inside the Palais de l’Alma, if the three courtyards, the central axis, and the rational composition of the built volumes enable us to plunge into symmetrical architecture, the garden alone appears as a bucolic green lung in this stone context. Delimited to the south and the west by two perimeter walls, the project’s site subtly extends the south garden towards the one of the Musée du Quai Branly, designed by Gilles Clément. Together, they form a coherent green whole.

儿童护理中心的体量及其外部空间从围墙一直延伸到旋转木马。为了将建筑固定在场地上,在围墙和花园以及托儿所之间的南侧留出了一个空间,以便于保安在整个场地内进行巡视。由于这个地方很敏感,由于它的目的和功能,它没有直接进入或来自公共空间的视野。一个院子和内向空间的概念被唤起了。在北侧,儿童花园被放置在直接接触宫殿之一的地方,为用户提供了视觉上逃离自然的享受。

The volume of the child care center and its exterior space extend from the perimeter wall all the way to the merry-go-round. To anchor the building to the site, a space is left to the south side between the wall and the garden and the nursery to allow access for security to make the rounds of the entire site. As this place is sensitive, owing to its purpose and its function, it has no direct views onto or from the public space. The notion of a courtyard and introverted space is evoked. On the north side, the children’s garden is placed in direct contact with one of the Palais to offer users the enjoyment of a visual escape from nature.

我们的设计,因这种与自然的亲密关系而得到加强,导致我们将元素赋予了碲化的含义,这自然激发了我们对生物来源材料的选择。这既是为了尊重客户对环境的宏伟目标,也是为了以一种与花园的材料产生共鸣的方式来固定项目。在这个意义上,苗圃是由原土和木材组成的。

Our design, strengthened by this intimate relationship with nature, led us to imbue the elements with a telluric meaning, which naturally inspired the choice of bio-sourced materials. Both with the aim of respecting the client’s ambitious goals for the environment and also to anchor the project in a way that resonates with the materials of the garden. In this sense, the nursery is comprised of raw earth and wood.

关于土的材料,这个项目使我们有可能设想这种资源,不再是简单的挖掘,而是作为一种建筑材料。泥土是一种有质量的、良性的材料,当然,它使建筑成为可能,但它特别提供了体现与世界的真正可持续关系的可能性,以及坚定地固定在其土地上的储蓄。至于木材,其质量不再需要证明。它是一种可再生资源,在生产和工业转化中消耗很少的能源,同时也有助于减少温室效应。

Concerning the material of earth, this project makes it possible to envisage this resource, no longer as a simple excavation but rather as a construction material. Earth is a qualitative and virtuous material that of course makes it possible to build, but that especially offers the possibility of embodying a genuinely sustainable relationship with the world and savings that are resolutely anchored in its plot of land. As for wood, its qualities no longer need to be proven. It is a renewable resource that consumes little energy for its production and industrial transformation whilst also contributing to the reduction of the greenhouse effect.

Architects: Atelier Régis Roudil Architectes
Area : 308 m²
Year : 2022
Photographs :11h45 – Florent Michel
Structural Engineer : Vessière
Environmental Engineers : EODD
Acoustics : Viasonora
Client : Présidence de la République
Project Managers : Régis Roudil, Charles Lacroix
Spc Coordinator : Consilium IP
Fluids Engineer : B52
Economist : ECO+
City : Paris
Country : France