菲利普-冯-马特建筑事务所最近完成了 “O12-艺术家之家”,这是一个明亮的、具有雕塑感的新家和工作室,位于柏林的中部Mitte区。为了促进艺术和建筑之间的对话,该项目是由建筑师和私人客户–一位著名的法国艺术家之间的不断交流而产生的。其结果是一个艺术品和建筑的混合体,回应了平衡职业和私人生活的关键挑战。

Philipp von Matt Architects has recently completed “O12 — Artist House”, a bright, sculptural new home and studio located in the central Mitte district of Berlin. Fostering the dialogue between art and architecture, the project is borne of the continuous exchange between the architect and the private client — a well-known French artist. The result is a hybrid of artwork and architecture, that responds to the critical challenge of balancing professional and private life.

外墙是一个看似随意的开口组成,巧妙地让人想起周围建筑的节奏。外部没有提供任何关于内部设计的提示,使人们能够在进入前门时发现混凝土楼梯的不加掩饰的原始壮丽。楼梯的排列和天顶的照明,立即唤起了皮拉内西的绘画氛围。在这里,裸露的混凝土似乎是一块永恒的石头,而层层叠叠的灯光将人们的目光引向上方。

The facade is a seemingly arbitrary composition of openings, subtly reminiscent of the rhythm of the surrounding buildings. The exterior provides little hint of the interior design, enabling the discovery of the unashamed raw magnificence of the concrete staircase, upon entering the front door. The arrangement of the flights of stairs and the zenithal lighting, immediately evoke the atmosphere of Piranesi’s drawings. Here, the exposed concrete appears to be a timeless stone, while a cascade of light draws the gaze upwards.

“我对平凡与卓越之间的摩擦很着迷,我喜欢创造平凡的东西的品质,因为它不容易实现……就像当你进入一个已经存在了几百年的老建筑时的那种舒适感,我们可以称之为众所周知的平凡。- 菲利普-冯-马特断言

“I am fascinated by the friction between the ordinary and the remarkable and I like the quality of creating something ordinary because it is not easy to achieve…like that feeling of comfort when you enter an old building that has been standing for hundreds of years, what we could call the ordinary in the sense of the well-known”. – asserts Philipp von Matt

底层有一个更多的公共使命,容纳了一个画廊和一个展览空间。一系列的房间沿着楼梯展开,形成了纪念性的和私密性的空间,向西边慷慨地开放,向东边有更多温和的房间。一楼是厨房和生活区,而二楼则完全是睡眠区。沿着楼梯往上走,沿着一条似乎同时压缩和解压空间的路径,客人们终于到达了顶峰:顶层完全由工作室占据。

The ground floor harbours a more public vocation, housing a gallery and an exhibition space. The sequence of rooms unfolds along the stairway in a concatenation of monumental and intimate spaces, generously open to the West and with more modest rooms to the East. The first floor hosts the kitchen and the living area, while the second floor is entirely dedicated to the sleeping area. Going up the stairs and following a path that seems to simultaneously compress and decompress spaces, guests finally reach the peak: the top floor exclusively occupied by the atelier.

整个建筑和谐地振动着,通过横跨生活空间的钢筋混凝土弧形墙的强调波浪的动态线条,以及在空间中自由放置的柏拉图元素,例如在餐厅的砖色墙壁上设置的充足的壁炉,让人联想到罗马的塞斯提斯金字塔和威尼斯的安东尼奥-卡诺瓦的坟墓。

The whole building vibrates harmoniously, through the dynamic lines of the emphatic wave of a curved wall of reinforced concrete traversing the living space, and through platonic elements freely positioned in the space, such as the ample fireplace set against the brick-coloured wall of the dining room, evocative of the Cestius’ pyramid in Rome and Antonio Canova’s tomb in Venice.

自然光起着核心作用,因为它影响着气氛的转变,有开放的、光线充沛的房间,也有更亲密的、光线温暖的房间。屋顶工作室的大天窗使房间看起来像一个画室,玻璃屋顶就像天空。

Natural light plays a central role as it influences the shift in the atmosphere, with open, light-flooded rooms and more intimate, warmly lit ones. The rooftop studio’s large skylight lends the room the appearance of an atelier en plein air, with the glass roof serving as the sky.

这种光的共鸣通过对颜色和材料的选择性使用得到了放大。专门用于艺术的房间的色调是细腻和中性的,而生活空间的色调变得越来越温暖和诱人。不同材料的组合,从混凝土和钢到木材和自然、朴素的元素,如粘土灰泥、赤土和陶瓷,融合在一起,在空间的叙述中创造出令人惊讶的曲折。

This resonance of light is amplified by the selective use of colours and materials. The hues of the rooms dedicated to art are delicate and neutral, while the shades in the living spaces become increasingly warm and inviting. The combination of different materials, from concrete and steel to wood and natural, earthy elements such as clay plaster, terracotta and ceramics, fuse to create surprising twists in the narrative of the space.

天窗与附近的工业建筑进行了低声的视觉对话,在室内和室外、集中和沉思之间不断波动。工作室是最秘密和最私密的空间,但也是一个邀请外部冲动的空间。事实上,房间里唯一的窗户框住了柏林的地标,如电视塔,将私人视野扩展到城市环境中。

The skylight engages in a whispered visual dialogue with the nearby industrial buildings in a continuous fluctuation between interior and exterior, concentration and contemplation. The studio is the most secret and intimate space, yet one that also invites external impulses. In fact, the room’s only window frames Berlin’s landmarks, such as the TV tower, expanding the private horizon into the urban environment.

与其用体积的复杂性来打动人,这间房屋-工作室通过其规模的空间关系、强烈的物质性和意想不到的景色来打动客人。融合了装饰和极简主义,该项目保持了一个基本的轮廓,为艺术塑造房间的生活留下了重要空间。在这个意义上,O12定义了建筑和艺术之间的相互作用,以及前景和背景之间的相互作用,成为一个真实的、不受污染的艺术舞台。

Rather than impressing with volumetric complexity, the house-atelier touches guests through its scale of spatial relationships, strong materiality, and unexpected views. Blending ornament and minimalism, the project maintains an essential profile that leaves significant space for the art to shape the life of the rooms. In this sense, O12 defines the interplay between architecture and art, and between foreground and background, becoming an authentic and untainted stage for art.

Architects: Philipp von Matt Architects
Area: 670 m²
Year: 2020
Photographs: Philipp von Matt
Acoustics Engineer: 2B Planungsgesellschaft
Contractor Shell & Core: TBN Terminbau Niesky GmbH
Fire Safety Advisor:ABIT Ingenieure
Structural Engineering Company:2B Planungsgesellschaft
Technical Installations:PKB Ingenieurgesellschaft
City:Berlin
Country:Germany