一排成熟的白杨树,沿着未密封的道路,形成了一个柔和的前景,我们认为这是房子的 “主要 “立面。清晨,树木的影子投射到白色的混凝土砌块上,使长长的铰接式立面充满活力。通过砖石和混凝土细节的衔接,再加上地壳屋顶和空间的分层,唤起了街道的参与和好奇心。这些构成了对长立面的争论,长立面本质上是一种防御机制,以提供和暗示家庭隐私。

A single row of mature poplar trees, along the side unsealed road, forms a soft foreground to what we considered as the “main” façade of the house. Shadows of the trees cast onto the white concrete masonry blocks in the morning, animate the long articulated façade. The articulations, through the masonry and concrete detailing, together with the frustum roofs and layering of spaces, evoke street engagements and curiosities. These pose a polemic to the long façade which is essentially a defense mechanism to provide and suggest domestic privacy.

正式的入口序列从进入主街道的人行门开始:尘土飞扬的粉红色砖块铺路,提供了本地花园和建筑结构之间的通道。通过长长的立面和车库之间的缝隙,提供了一个户外淋浴,用于冲洗来自大海的湿漉漉的装备,然后空间才向内部的户外圣地开放。内部生活空间可以看到这个朝北的庭院花园,家人在这里聚会和娱乐。

The formal entry sequence starts from entering the pedestrian gate on the main street: the dusty pink brick pavers provide the conduit between the native garden and the building structure. Through the gap between the long façade and the garage, an outdoor shower is provided for washing down the wet gears from the sea, before space opens up to the inner outdoor sanctum. Internal living spaces look into this north-facing courtyard garden where the family gathers and entertains.

一旦进入房子,2个最大的地壳屋顶就会显示出其内部结构:反向阶梯式混凝土金字塔。它们中间的天窗为起居室和用餐区提供全天候的照明。结构的厚重感使外部的砌体感觉像蛋壳,复杂的工程和细节设计使外部的结构更加简约。

Once inside the house, the 2 largest of the frustum roofs reveal their internal structure: reverse step concrete pyramids. The skylight in the center of them provides all-day illumination to the living and dining areas. The heaviness of the structure makes the external masonry feel like eggshells, with complex engineering and detailing make the exteriors all the more minimal.

也许是因为这是一个第二居所,客户给了我们更多的 “实验 “空间。我们希望这所房子能给他们提供不同于城市居所的体验,这所房子能提供一种逃避的感觉,远离城市的存在;这所房子能让他们的孩子长大后回忆起他们的暑假,在混凝土金字塔下,他们的巨型帐篷,这所房子让人难忘。

It is perhaps because this is a second home that the client has given us more latitude to “experiment”. We want a house that offers them a different experience than their city abode, a house that provides a sense of escape, a world away from their city existence; a house that their kids can reminisce their summer holidays when they grow up, a house that is memorable, under the concrete pyramids, their giant tents.

海滨别墅的概念,或第二个家,它往往是与家人一起度假的地方,或者是与很多人聚在一起。这所房子里设想的许多空间都是为了促进这些集体体验:孩子们在一起打地铺,一个开放的盥洗室兼作杂物间,进入房子的多个入口,不同的室内和室外生活区;这些区域在你吃饭时汇聚在一起,你只在一个地方吃饭。

The notion of a beach house, or a second home, it’s often the place to get away with the family or it’s about getting together with a lot of people. Many of the spaces that are conceived in this house are to facilitate these collective experiences: kids bunkering together, an open washroom that doubles as a mudroom, multiple entry points into the house, different indoor and outdoor living areas; these areas converge when you eat, you only eat together in the one spot.

它在项目开始时就设计了一个永久性的房子,将房子固定在沙地上,与轻量级的海滩方言相反,它更像是一个碉堡而不是一个窝棚。虽然这所房子没有壮观的崖顶海景,但其平坦的内陆村落位置促使人们对地标的反应,现在当地人亲切地称其为 “弗林德斯金字塔”。

It is at the onset of the project to design a house that is permanent, anchoring the house in the sands, as opposed to the lightweight beach vernacular, it is more of a bunker than a shack. While this house doesn’t have spectacular clifftop views of the ocean, its flat inland village location prompted a response of a place marker, which the locals now affectionately refer to as the “Pyramids of Flinders”.

Architects: Architects EAT
Area: 350 m²
Year: 2020
Photographs: Derek Swalwell
Manufacturers: Brickworks
Design Architect:Albert Mo
Project Architects:Sarah Magennis, Emma Gauder
Architects:Architects EAT, Architects EAT, Architects EAT
Builder:Cannon Build, Cannon Build, Cannon Build
Landscape Architect:Jim Fogarty Landscape Design, Jim Fogarty Landscape Design, Jim Fogarty Landscape Design
Structural Engineering:R. Bliem & Associates, R. Bliem & Associates, R. Bliem & Associates
Art Consultant:Swee Design, Swee Design, Swee Design
City:Flinders
Country:Australia