这片三英亩的土地位于东部镇区,距蒙特利尔东南约100公里。该地区因其自然风光和相对接近城市生活而受到城市居民的高度重视,现在已成为那些愿意并能够在家工作的人的选择之地。客户是一对职业夫妇,长期以来一直梦想着在大自然的中心为自己建造一个家。

The three-acre site, located in the Eastern Townships, is roughly 100 kilometers southeast of Montreal. Greatly valued by city dwellers for its natural beauty and relative proximity to urban life, the area has now become a choice spot for those willing and able to work from home. The clients, a professional couple, had long cherished the dream of building themselves a home in the heart of nature.

该住宅被巧妙地嵌入到加拿大盾牌的突出部分,被成熟的铁杉和落叶树所包围,旨在向活着的森林致敬。木材在室内和室外的材料调色板中占主导地位。 过早老化的木板包层、裸露的框架和其他各种内部装饰都展示了天然材料的所有丰富性。

Discreetly inserted onto an outcrop of the Canadian shield, surrounded by mature hemlock and deciduous trees, the home is meant to pay tribute to the living forest. Wood dominates a restrained palette of materials, both inside and outside. The prematurely aged plank cladding, exposed framework, and various other interior finishes showcase all the richness of the natural material.

战略性的植入。现有地形的自然裂缝,次优的方向,以及众多岩石的存在,对客户和建筑师都是一个重大的挑战。在仔细和彻底的 “走访 “过程中,一个靠近悬崖的特别不实用的岩层引起了他们的注意,为如何安置房屋提供了灵感和启示。站在3米高的岩石顶上,所有各方都同意,为了最大限度地利用现有的光线和景观,平行于山脊的居住区必须被抬高到这一水平,并穿过和越过碗口,以便在北面的岩石上软着陆,在那里可以找到最好的光线。

Strategic implantation. A natural cleft in the existing topography, suboptimal orientation, and the presence of numerous rocky outcrops presented a major challenge for both clients and architects. During a careful and thorough ‘walking of the site,’ a particularly impractical rock formation near a precipice caught their eye and provided inspiration and insight as to how to place the home. Standing on top of the 3m tall rock, all parties agreed that, in order to get the most out of available light and views, the living quarters, set parallel to the ridge, had to be jacked up to this level and reach out across and over the bowl in order to make a soft landing on the rocky outcrop to the north where the best light was to be found.

一个高架结构,在最小的占地面积上,优先考虑对现有地形的低影响干预,也被理解为有额外的好处,即通过强调和确保悬崖外的壮丽景观的持久性,创造一个戏剧性的住宅。

An elevated structure, on a minimalist footprint, prioritizing a low impact intervention to the existing terrain, was also understood to have the added benefit of creating a dramatic approach to the home by emphasizing, and assuring the persistence of, the magnificent vista that lay beyond the precipice.

建筑方案。主楼是项目的核心(一端固定在一个基地上,那里曾经有一块孤独的岩石),悬停在岩石的裂缝上,向北面长满青苔的峭壁投射出一个巨大的、室外的、部分覆盖的露台。从这个专门用于放松和户外生活的外部栖息地,以及其内嵌的温泉和休闲家具,人们可以进入这个线性建筑南端的厨房、餐厅、客厅和夫妇的卧室套房等流动的内部空间。楼梯和门厅,在地面上与住宅的主入口大厅相通,被插入客厅和卧室之间。毗邻入口大厅,我们发现,一个双层的房间,能够容纳10位客人。

The architectural program. The main floor, the heart of the project (anchored at one end, atop a base where a lonely rock once stood) hovers over the rocky cleft and projects a vast, outdoor, partially covered terrace towards a moss-covered escarpment to the north. From this exterior perch, dedicated to relaxation and outdoor living with its embedded spa and leisure furniture, one passes to the fluid interior spaces of the kitchen, dining room, living room, and the couple’s bedroom suite at the southern end of this linear building. The staircase and foyer, which communicates with the home’s main entrance hall at ground level, are inserted between the living room and the bedroom. Adjacent to the entrance hall, we find, a bunkroom, capable of accommodating up to 10 guests.

起居室的两边都是玻璃地板,沐浴在自然光中。在东边,一个戏剧性的斜面暴露了森林树冠的壮观景色。从外墙伸出的几个凹槽,为厨房、用餐区和主浴室提供了额外的空间,并提供了额外的景观和阳光从南方穿透。

The sitting area, glazed floor to ceiling on both sides, is bathed in natural light. To the east, a dramatic incline exposes a spectacular view of the forest canopy. Several alcoves, projecting out from the façades, grant extra space to the kitchen, dining area, and master bathroom and provide additional views and sunlight to penetrate from the south.

主人套房是主楼层唯一的私人空间,也有全高的窗户。其中一个窗户是沿着主要的流通轴线,直接放置在一个突出物的前面。 其效果是,从房子的一端到另一端完全透明。在西侧,精心设计的浴室是一个完美的沉思场所,它的浴缸被嵌入到一个有玻璃的角落凹槽中。

The master suite, the only private space on the main level, features full-height windows as well. One of these was placed along the main circulation axis, directly in front of an outcrop. The effect is one of total transparency from one end of the house to the other. On the west side, the carefully designed bathroom features a perfect spot for contemplation with its bathtub inserted in a glassed-in corner alcove.

材料和调色板。在这个215平方米的住宅中,木材随处可见,它致力于与周围环境共生。裸露的屋顶结构是由魁北克黑云杉制成的工程木料。这些结构元素的设计和细节都得到了特别的关注,以支持屋顶的规则网格。外墙用东部白雪松覆盖,用一种加速灰化过程的产品进行了预处理,以便像变色龙在岩石上晒太阳一样融入景观,并使未来的维护工作降到最低。

Materials and color palette. Wood is everywhere present in this 215 sq m home, which strives towards symbiosis with the surrounding environment. The exposed roof structure is made of engineered wood produced from Northern Québec black spruce. Particular attention was paid to the design and detailing of these structural elements supporting the roof’s regular grid. The façades, clad in eastern white cedar, were pretreated with a product accelerating the greying process, so as to blend into the landscape like a chameleon sunning itself on a rock, and to keep future maintenance to a minimum.

厨房岛、盥洗室、楼梯和走道使用了实心枫木,而其余的内置橱柜则全部使用了俄罗斯胶合板。建筑师为室内选择的明亮色调与房子周围有时是黑暗的森林形成了鲜明的对比。抛光的混凝土地板、石膏墙和天然铝窗与木材和谐地融合在一起,有助于照亮丰富的自然光线。

Solid maple was used for the kitchen islands, the vanities the stairs, and the catwalk whereas Russian plywood was used throughout for the rest of the built-in cabinetry. The bright palette chosen by the architects for the interiors contrasts sharply with the, at times, dark forest around the house. Polished concrete floors, gypsum walls, and the natural aluminum windows blend harmoniously with the wood and help brighten the abundant natural light.

在甲板下,地基从外部被隔离,以保护内部的粗糙混凝土,提醒人们现在悬崖边上的岩石。裸露的混凝土与窗外的石块完美地融为一体。这就是住所和地方的性质。

Below deck, the foundation was insulated from without in order to preserve the rough concrete within, a reminder of the rock that now shores up the edge of the precipice. The exposed concrete blends in perfectly with the outcrops of stone seen just beyond the windows. Such is the nature of shelter and place.

在共融中。诞生于客户与自然环境重新联系的愿望,”森林之家 “I试图通过将景观折叠到住宅的每个角落来提炼一个地方的本质。它是娜塔莉-迪翁建筑事务所的团队目前正在开发的一系列类似主题的住宅中的第一个。森林之家 “系列反映了建筑师对促进可再生材料的生态使用的日益增长的愿望。

In communion. Born of a client’s desire to reconnect with the natural environment, Forest House I, attempts to distill the essence of a place by folding the landscape into every nook and cranny of the home. It is the first in a series of similarly themed homes presently being developed by the team at Natalie Dionne Architecture. The Forest Home series reflect the architect’s growing desire to promote the ecological use of renewable materials.

Architects: Natalie Dionne Architecture
Area: 215 m²
Year: 2020
Photographs: Raphaël Thibodeau
Design Team:Natalie Dionne, Corinne Deleers, Rosemarie Faille-Faubert, Martin Laneuville
Engineer:Latéral
City:East Bolton
Country:Canada