一楼封闭空间的排列方式是由天井中现有的附属体量的扩展而来,并以先前存在的大木梁为标志,重新定位并整合到当前的构图中。

The alignment of the enclosed spaces on the ground floor is given by the extension in an annex volume existing in the patio and marked by a large pre-existing wooden beam, re-located and integrated in the current composition.

剩下的空间是开放的,分为两个不同的区域,一个是接待区,紧挨着入口,另一个是后面的早餐区。在后立面的地面上现有的石制门户被保留下来,作为连接主体和天井的框架。现有的附属建筑在底层与主体相连,现在整合了一个冬季花园,扩展了建筑的社交区域,并扩大了它与天井中创造的生活空间/花园的关系。在上层,有8间双人房,每组2人,都很相似,都有私人浴室,每组都面向其中一个立面。

The remaining space is open space and divided into two distinct areas, a reception area, next to the entrance, and a breakfast area to the rear. The stone portal existing on the ground floor on the rear elevation was kept as a framework to connect the main body to the patio. The existing annex, connected to the main body on the ground floor, now integrates a winter garden that extends the social areas of the building and expands its relationship with the living space/garden created in the patio. On the upper floors there are 8 double rooms in groups of 2, all of them similar and with private bathrooms, each group facing one of the elevations.

由于这些楼层不可能保持现有的后立面,所以重建时保持了历史建筑特有的构图逻辑,无论是在新阳台支撑的跨度比例上,还是在立面的材料定义上,都采用了不同质地的石块表面的模仿标记,这些石块紧贴着金属防护元件。

Due to the impossibility of maintaining the existing rear elevation on these floors, it was rebuilt maintaining the characteristic compositional logic of the historical buildings, both in the proportion of the spans beyond which new balconies are supported, and in the material definition of the façade with mimetic marking in different textures of the finish of a stonework that clings to the metal guarding element.

在结构上,该建筑在使用传统材料和原有元素(如木材和石头)与现代建筑方法之间找到了一种和谐。一些有趣的材料和元素在拆除后被重新使用,成为新构图的一部分,如底层的大木梁或户外空间的安排。

Constructively, the building finds a harmony between the use of traditional materials and pre-existing elements such as wood and stone, with contemporary construction methods. Some materials and elements of interest were reused after the demolition as part of the new composition, such as the large wooden beams on the ground floor or the arrangement of the outdoor spaces.

楼板是新的,尽管它们是对18和19世纪波尔图资产阶级建筑典型的传统楼板的重新诠释。因此,它们是由一个新的木梁和一个混凝土板组成,在混凝土板上添加了新的层,以保证安全和声学要求。

The floor slabs are new, although they are a reinterpretation of the traditional floor slabs typical of 18th and 19th century bourgeois construction of Porto. Thus, they are composed of a new wooden beam linked to a concrete slab on which new layers are added to guarantee the regulatory safety and acoustic requirements.

屋顶和天窗结构,根据传统技术使用木质结构重建,在顶层保持裸露,从而增强了内部空间。

The roof and skylight structure, rebuilt using a wooden structure according to traditional techniques, are left bare on the top floor, thus enhancing the interior space.

同时,连续的混凝土地板强调了底层的宽敞性,它既是楼梯的起点,又是支撑底层木柱的门楣。现有的纹理是创造新氛围的起点:这些纹理现在出现在塑造公共区域石墙的传统体量中,以及在延续后立面外墙花岗岩纹理的丛林锤击混凝土中。

Simultaneously, the spaciousness of the ground floor is emphasized with a continuous concrete floor that emerges as both the start of the staircase and the lintel supporting the wooden pillars on the ground floor. The existing textures were the starting point for the creation of the new atmosphere: these now appear in the traditional masses that shape the stone walls of the common areas, as well as in the bush-hammered concrete that continues the texture of the granite of the outer walls of the rear elevation.

Architects : depA architects
Area : 316 m²
Manufacturers : Azulmarmol, Castro Wood Floors, Marmocim, Sanitana, W7
Lead Architect : Luis Sobral
Project Team : Ângela Meireles, Carlos Azevedo, João Crisóstomo, Luis Sobral
Electrical And Structural Engineer : Armanda Santos
Electrical Engineering : Vítor Andrade
City : Porto
Country : Portugal