客户要求济州别墅成为孟原别墅的变体,这也是类似名字的原因。有必要针对济州岛的地理特征创造一个更先进、更进化的物种,同时保持叠加的基本形式。在韩国,还有什么地方比济州岛更具有古怪的特征吗?一个很可能在地中海位置的白色建筑能不能仅仅因为它的墙体是由济州岛的本土玄武岩石头制成的,而获得济州岛的独特特征?这个项目是从这些简单而实际的问题开始的。有一些元素与济州岛有独特的联系,并被视为该岛的特征。Dol hareubang(用多孔玄武岩雕刻的大型岩石雕像)、济州橘子、Haenyeo(女性潜水员)和其他。

The client requested Villa Jeju to be a variation of Villa Mangwon, which is the reason for similar namesake. It was necessary to create a more advanced and evolved species in response to the geographical character of Jeju Island while maintaining the fundamental form of stacking. Is there any place in Korea that has more eccentric character than Jeju Island? Could a white building that is likely to be in the Mediterranean location acquire the unique characteristics of Jeju Island just because it features walls made of indigenous basalt stones of Jeju Island? The project began with these simple but practical questions. There are a number of elements that are uniquely associated with Jeju Island and regarded as the identity of the island: Dol hareubang (large rock statue carved from porous basalt), Jeju tangerine, Haenyeo (female divers) and others.

从抵达济州机场时欢迎游客的雕塑到小学文具店出售的橡皮擦,它们是文化标志,在济州岛上无处不在。如果它们可以被用作建筑元素呢?我们可以看到罗马的神像支撑着罗马的古建筑,那么为什么我们不能让济州岛的标志性多尔哈雷邦雕像支撑着济州的建筑呢?如果成功地实施,它可以为某种程度上的差异化的话语范围提供可能性,使之从韩国的区域主义中解放出来,这种区域主义在相当概念化和迂腐的伦理前提下相对严肃。为此,首先关注的是支柱。建筑元素有很多,但柱子在区分建筑与其他人造物品方面起着关键作用。

From sculptures that welcome visitors upon their arrival at the Jeju airport to the erasers sold at elementary school stationery stores, they are cultural icons and omnipresent all over Jeju Island. What if they can be used as an architectural element? We can see statues of Roman gods supporting ancient buildings in Rome, then why can’t we have Jeju’s iconic Dol hareubang statues to support buildings in Jeju? Successfully implemented, it could present possibilities for somewhat differentiated scopes of the discourse freed from the Korean regionalism which had been relatively serious under the premise of ethics within a rather conceptual and pedantic level. To that end, attention was first given to pillars. There are a number of architectural elements, but pillars play a key role in differentiating architecture from other man-made objects.

它们是基本的作品,并被称为一种标志性的符号,可以识别不同时代的历史风格。在这种情况下,当地的、有象征意义的、但普通的、没有要求的物体,如Dol hareubang和Jeju tangerine,被采用来发挥支柱的提升作用,并作为整个建筑的基本组成部分。因此,这种直接的、媚俗的结果可以让普通大众熟悉和亲近。Dol hareubang雕像被放置在入口处的底层,看起来好像是用它的头轻轻地支撑着混凝土板。它给人留下了第一印象,并作为门户欢迎客人的到来。另一边的圆盘形墙被轻微地夹在地面和建筑之间,创造了几何张力,同时也确保了底层单位的隐私。

They are fundamental pieces and have come to be referred to as an iconic symbol that identifies historic styles for different eras. Within that context, local and symbolic, but ordinary and undemanding objects such as Dol hareubang and Jeju tangerine were adopted to play an elevated role of pillars and serve as essential components of the whole building. As a result, this direct and kitsch outcome could be familiar and relatable to the general public. Dol hareubang statue is placed on the ground floor by the entrance and appears to be lightly supporting the concrete slab on its head. It creates the first impression and welcomes guests as the gateway. The disc-shaped wall on the other side is slighted wedged between the ground and the building creating geometric tension as well as ensuring privacy for the unit on the ground floor.

泥浆涂抹的玄武岩石是济州岛传统私人住宅和棚屋常用的材料,这面圆盘形的墙让人想起济州岛著名的橘子。在面向大海的一侧,玄武岩石制成的柱子和一棵老树干并列而立,相互映衬。由坚固的玄武岩石制成的柱子站在一楼客厅的中间,有点陌生,引发了一种熔岩流渗入窗户的错觉。当柱子作为室内的焦点时,位于停车场旁的树干则扮演了一个俏皮的小伙伴的角色。除了设计意图外,这两根柱子还发挥了重要的功能作用,将屋顶上的排水管和上层的梯田包容其中。

Finished with mud-plastered basalt stones which are commonly used for traditional private houses and sheds in Jeju, this disc-shaped wall reminds of Jeju’s famous tangerines. On the ocean facing side, a pillar made of basalt stones and an old tree trunk stand in juxtaposition while contrasting each other. The pillar made of solid basalt stone stands a bit unfamiliar in the middle of the living room on the ground floor, triggering an illusion of a lava flow seeping through the window. While the pillar acts as a focal point of the interior, the tree trunk located by parking garage takes on the role of a playful sidekick. In addition to their design intention, the two pillars perform an important functional role by embracing the drain pipes running down from the roof and terraces on the upper floors.

济州岛别墅以古典的双边对称显示了牢固的堆叠形式,但它再次颠覆了 “堆叠式房屋 “的类型,因为它看起来不稳定,并且由于放置在底层的物体而略显可笑。窗户的放置方式是理解济州别墅的另一个关键因素。它们被铺设在石板的顶部,但也挂在石板的底部,因此对称性不仅适用于水平方向,也适用于垂直方向。然后,重力的方向就会被打乱,建筑就会像玩具一样轻盈地悬停。面向大海的立面被设计成带有露台的透明玻璃立面,以使其位置所赋予的海景最大化。对面的立面是砖砌的外墙,有小的开口,没有梯田,因此建筑本身就面对着大海。

Villa Jeju shows a firmly stacked form with the classical bilateral symmetry, but it overturns again the type of ‘stacked house’ as it looks unstable and slightly ridiculous due to the objects placed on the ground floor. The way of placing windows is another key element to understand Villa Jeju. They are laid on the top of slabs, but also hung on the bottom of slabs, thus the symmetry could be applicable to not only horizontal but also vertical orientation. Then the direction of gravity gets disoriented and the building hovers lightly like a toy. The elevation facing the ocean was designed to have a transparent glass facade with terraces to maximize the ocean view granted by its location. The opposite elevation features a brick facade with small openings without terraces and thus the building itself faces the ocean.

拥抱其中的排水管,一排排的梯田柱子被阳极氧化铝板覆盖。天空的颜色在这些柱子上的微妙反射,使人们的视线从起居室滑向海洋,提供了视觉上的愉悦。外墙使用的粉色调的橙色砖块和白色灰泥的水平带,与济州岛老城区的传统建筑产生共鸣,使建筑具有很强的亲和力。平面图有一个简单的A’-B-A-B-A’类型。两个房屋单元被中间的’A’分割,那里有电梯和楼梯等设施。客厅和厨房被放在一个长方形的空间里,但浴室和入口在它们之间形成了一个模糊的界限。

Embracing the drain pipes in them, the rows of columns of terraces are covered with anodized aluminum sheets. Subtle reflections of the color of the sky on these columns provide visual pleasure by gliding the sight from the living room into the ocean. Pastel-tone orange bricks and horizontal bands of white stucco used for the exterior resonate with conventional buildings in the old town of Jeju Island and make the building highly relatable. The floor plan has a simple A’-B-A-B-A’ type. Two house units are divided by ‘A’ in the middle where facilities such as an elevator and staircase are present. Living room and kitchen are put into one rectangular space, but the bathroom and entrance create an ambiguous boundary between them.

隔开生活区和房间的墙是由混凝土和砖块组成的。混凝土墙和横梁裸露在外面,但被涂成白色,用于外墙的相同但更大的砖块填补了混凝土墙的开口。内墙的处理与外墙几乎相同。暴露在外的混凝土天花板和水磨石地板也带来了外部空间的高度感,就像在客厅和厨房里进行野餐一样。总的来说,济州别墅是一个实验性的多户住宅,它通过平面设计战略性地考虑了区域的地域性和流行性,并拥抱了济州岛独特的气候和放松的情绪。

A wall separating the living area and the rooms are composed of concrete and bricks. Concrete wall and beams are exposed in raw but painted white and the same but bigger bricks used for the external wall fill the openings of the concrete wall. The inner wall is treated almost the same as the external wall. The exposed ceiling in concrete and terrazzo floor also brings a heightened sense of external room as if picnicking happens in the living room and kitchen. Overall, Villa Jeju is an experimental multi-family house that strategically contemplates regional locality and popularity through its floor plan and embraces the unique climate and relaxing emotion of Jeju Island.

Architects: aoa architects
Area: 445 m²
Year: 2018
Photographs: Hyosook Chin, Jaewon Suh
Manufacturers: DAELIM BATH, Clay Max, Euroceramics, FILOBE, Hanvit Terrazo
Client:Yeongdo E&C
Architects In Charge:Jaewon Suh, Euihaing Lee
City:Seogwipo-si
Country:South Korea