龟尾市是韩国东南部庆尚北道的第二大城市,在我26年的生活中,我一直把这个城市当作自己的家,直到我搬到首尔的一家建筑公司工作。5年后,我决定休息一下,回到家里,身体和精神上都疲惫不堪,急切地寻找喘息的机会。与此同时,也恰好是我的父母想为他们的退休生活建造房屋的计划,我想尽我所能帮助他们。当我决定回家时,我决心拿出我作为一个建筑师所掌握的所有资源,把这个项目从设计到监督都进行到底。

Gumi, 2nd largest city in Gyeongsangbuk-do in the southeast part of Korea, is a town I called home for all of my 26 years of life until I moved to Seoul to work at an architecture firm. It was 5 years later when I decided to take a break and return home, exhausted and depleted physically as well as mentally in desperate search of breathing room. At the same time, it also happened to be when my parents wanted to move along with their plan to build a house for their retirement and I wanted to help them any way I could. When I decided to head home, I was determined to pull out all the resources I had at my disposal gained from working as an architect and carry the project through from design to supervision.

该房产位于龟尾市一座坡度平缓的山的半山腰上,城市分区被指定为自然绿化区,我的父母在城市批准住宅开发计划后立即购买了该房产。当他们设想自己的家时,环顾这块尚未开发、没有邻居的房产,然而,他们忘记了考虑一个重要因素:隐私。他们对梦想家园的想法是一个典型的 “乡村住宅”,他们可以从字面上走出门去,把大自然作为他们的后院。

The property sits halfway on a gently-sloped mountain in Gumi where city zoning is designated as Natural Green Zone, and my parents purchased the property as soon as the city approved the residential development plan. As they envision their home looking around the property that was undeveloped and had no neighboring homes, however, they were forgetting to take into account one important factor: privacy. Their idea of a dream home was a quintessential ‘country home’ where they could literally step out of the door to access nature as their backyard.

虽然他们希望有一扇大窗户,通过它可以看到他们宽阔的院子,但他们并不真正了解侵占邻居的严酷现实,而不得不把这些大窗户遮起来以保护隐私。作为一名建筑师,我必须提出一个实用的房屋设计方案,让我的父母能够享受前面的院子和后面的山,而不必牺牲他们的隐私。经过一番沉思,我想出了一个设计,将外墙延伸到两侧的成片院落,以此来保证隐私。墙体和立面被整合成外部,房间被放置成十字形,厨房和餐厅在中间。4个院子被放置在每个角落,形成一个田字形。

While they wanted a big window through which they could take in a full view of their wide-open yard, they didn’t really understand the harsh reality of encroaching neighbors and being resorted to having to keep those big windows covered for privacy. As an architect, it was important for me to propose a practical design of a house that allowed my parents to enjoy the yard in the front and the mountain in the back without having to sacrifice their privacy. After some contemplation, I came up with a design to extend the exterior wall flanked by patches of courtyards as a way to ensure privacy. Walls and façade were integrated to become the exterior, and rooms were placed in a cruciform with the kitchen and dining in the middle. 4 courtyards were placed at each corner to create a shape of 田

简单地说,My Gumi有2种院子;一种是位于房子前面的宽阔院子,另一种是位于外墙和每个房间之间的小院子。小院子放置在正方形平面图的每个角落,不仅是防止窥视的有效屏障,也是每个房间的窗户和主院子之间的缓冲区,使房子更加舒适和惬意。对于整体结构,我父母最初的想法是建造一个两层楼的房子,为他们的成年子女创造更多的空间来参观和住宿。我的想法则完全不同。考虑到项目的预算和规模,我提出了一个单层的房子,其空间更适合我父母居住。由于该地块被划为自然绿化区,建筑覆盖率要求为20%,150平的地块意味着总建筑面积应限制在30平,多层建筑意味着每层的建筑面积要小。

Simply put, there are 2 kinds of yards for My Gumi; one is the wide-open yard at the front of the house and the others are small yards located between the exterior wall and each room. Small yards placed at each corner of the square floor plan serve not only as an effective barrier against prying eyes but also as a buffer between the windows of each room and the main yard to make the house more comfy and cozy. For the overall structure, what my parents originally had in mind was a 2-story house to create more space for their adult children to visit and stay. My idea was quite different. Considering the budget and scale of the project, I proposed a single-story home with space more suited for just my parents. Since the site is zoned as Natural Green Zone subjected to a building coverage ratio requirement of 20%, lot size of 150-pyong meant that total floor space should be limited to 30-pyong and the multi-story building would mean smaller floor space for each floor.

考虑到单层房屋更适合两个人居住,我把次要的卧室和杂物间放在北面,这样就为我父母留出了更多的空间。我为我父母的梦想指定了空间,即在地下一层建造一个带地暖炉的房间和客房,这是因为该房产的坡度略高于邻近的道路,但我设法说服我的父母在他们有经济空间时再完成它们,以便使有限的预算发挥作用。作为一个整体,房子有一个宽敞的客厅、厨房和餐厅空间,地板到天花板的高度很大,我的父母将在这里度过最多的时间。客厅、厨房和餐厅的天花板都是裸露的,以不同的角度汇聚在房子的中间,裸露的天花板并列带来了一个额外的好处,使空间看起来更加宽敞。

Keeping in mind a single-story house better suited for occupancy by 2 people, I placed the secondary bedroom and utility room to the north so more space was allowed for my parents. I designated the spaces for my parent’s dream of a room with a floor-heating furnace and guest room in the sub-ground floor created by the slope of the property being located slightly elevated from adjacent road, but I managed to convince my parent to finish them later when they had financial room in order to make the limited budget work. As a whole, the house features a spacious living and kitchen, and dining space with great floor-to-ceiling height where my parents will spend the most amount of time. Ceilings over the living room, kitchen, and dining room are exposed and converge in the middle of the house at different angles, and juxtaposition of the exposed ceilings brought an added benefit of making the space look much more spacious.

Architects: Hyunju Lim, poly.m.ur
Area: 130 m²
Year: 2018
Photographs: Kyungsub Shin
Manufacturers: Eagon, Fuse
Lead Architect: Hyunju Lim
Construction: Il-Sung
Structure Engineers: Thekujo
MEP Engineers: PCM
Architects:poly.m.ur
City:Gumi-si
Country:South Korea