那不勒斯阿芙拉的新火车站被设计为意大利南部的重要换乘站之一,服务于四条高速城际线、三条区域间线和一条地方通勤线。

The new rail station at Napoli Afragola is designed as one of southern Italy’s key interchange stations serving four high speed inter-city lines, three inter-regional lines and a local commuter line.

除了计划中连接巴里和雷焦卡拉布里亚与意大利北部和欧洲的高铁服务外,到2022年,新的铁路基础设施将在那不勒斯阿弗拉戈拉建立一个服务于整个坎帕尼亚地区的重要枢纽,将意大利高速铁路网的南部扩张与那不勒斯坎塞洛线和Circumvesuviana通勤铁路延长线整合在一起。

In addition to the planned high speed rail services connecting Bari and Reggio Calabria with the north of Italy and Europe, by 2022 new rail infrastructure will create an important hub at Napoli Afragola serving the entire Campania region by integrating the southern expansion of Italy’s high-speed rail network with the Napoli Cancello line and the Circumvesuviana commuter railway extension.

那不勒斯-阿芙拉戈拉位于意大利南部铁路网的这一重要交叉点,将意大利南部坎帕尼亚、普利亚、莫利塞、卡拉布里亚和西西里的1500万居民与北部和欧洲其他地区的国家铁路网连接起来。它还使来自欧洲和意大利北部的货物和乘客能够进入南部港口Gioia Tauro、塔兰托、巴里、布林迪西、巴勒莫和奥古斯塔。

Located at this major intersection within southern Italy’s rail network, Napoli Afragola connects the 15 million residents of Campania, Puglia, Molise, Calabria and Sicily in southern Italy with the national rail network in the north and the rest of Europe. It also enables goods and passengers from Europe and northern Italy to access the southern ports of Gioia Tauro, Taranto, Bari, Brindisi, Palermo and Augusta.

为了满足整个地区未来的铁路旅行需求(在过去十年中增加了50%),那不勒斯阿芙拉戈拉站位于大那不勒斯都市区东部新的南北铁路走廊内,该走廊将与当地和区域铁路服务完全整合。

To meet future demand for rail travel throughout the region (which has increased by 50% in the past decade) the Napoli Afragola station is within the new north/south rail corridor in the east of the greater Napoli metropolitan area that will be wholly integrated with local and regional rail services.

一旦所有线路投入运营,预计每天将有32700名乘客使用该站(早晚高峰时段各4800名),共有84辆快车使用这些线路。每天将有28列高速列车在那不勒斯阿芙拉站停靠,每30分钟(高峰期以外40分钟)提供一个方向的快车服务,计划有约700名乘客在每个站台下车或上车。另有200个区域和地方火车服务将在那不勒斯阿芙拉站停靠,在国家、区域和地方铁路网中形成一个重要的换乘点。

Once all lines are operational, 32,700 passengers are expected to use the station each day (4,800 each morning and evening rush-hour) with a total of 84 express trains using the lines. 28 high-speed trains serving each direction will stop at Napoli Afragola every day, providing an express service in each direction every 30 minutes (40 minutes outside peak times), with approximately 700 passengers planned to alight or board from each platform. A further 200 regional and local train services will stop at Napoli Afragola, creating a key interchange within the national, regional and local rail networks.

公共列车服务将于6月11日开始。最初,每个方向有18辆高速列车,每天服务10,000名乘客,随着新的基础设施和车站其他阶段的投入使用,服务将增加到每个方向28辆列车。

Public train services will begin on 11 June. Initially with 18 high speed trains in each direction serving 10,000 passengers per day, services will increase to 28 trains in each direction as new infrastructure and further phases of the station come on line.

阿芙拉戈拉站位于那不勒斯以北12公里处,还计划为其当地的Acerra、Afragola、Caivano、Casalnuovo di Napoli和Casoria等社区提供服务,这些社区的人口从1万到5万不等。阿芙拉戈拉将成为一个联运枢纽,缓解市中心的拥堵,不会取代现有的那不勒斯中央总站。

Located 12km north of Naples, Afragola station is also planned to serve its local communities of Acerra, Afragola, Caivano, Casalnuovo di Napoli, and Casoria that vary in population from 10,000 to 50,000 residents. Afragola will be an intermodal hub, relieving congestion in the city centre and will not replace the existing Napoli Centrale terminus.

车站被设计为连接铁路两侧社区的城市化公共桥梁,车站由乘客的流通路线定义,最大限度地减少了在那不勒斯阿芙拉戈拉上下车以及转乘不同火车服务的乘客的距离。

Designed as an urbanised public bridge connecting the communities on either side of the railway, the station is defined by the circulation routes of passengers, minimising distances for those embarking and alighting at Napoli Afragola as well those passengers connecting to different train services.

设计扩大了八条铁轨上的公共通道,使这条通道成为车站的主要乘客大厅–一座桥梁,容纳了所有的服务和设施,供出发、到达和转乘的乘客使用,并可直接通往下面的所有月台。

The design enlarges the public walkway over the eight railway tracks to such a degree that this walkway becomes the station’s main passenger concourse – a bridge housing all the services and facilities for departing, arriving and connecting passengers, with direct access to all platforms below.

乘客的路径也决定了内部空间的几何形状。车站两端的大型入口欢迎并引导游客前往高架公共区域,两旁是商店和其他设施。来自车站两边的游客在上方的中央中庭相遇,这里有咖啡馆和餐厅。这个位于铁轨之上的中央中庭是阿芙拉戈拉急需的新公共空间,也是铁路乘客下到站台的主广场。

The paths of passengers have also determined the geometry of the spaces within. Large entrances at both ends of the station welcome and guide visitors up to the elevated public zones lined with shops and other amenities. Visitors from either side of the station meet in a central atrium above overlooked by cafes and restaurants. This central atrium above the railway tracks is a much-needed new public space for Afragola and the main concourse where rail passengers descend to the platforms.

车站的建设是以钢筋混凝土为基础,支撑着由可丽耐板覆盖的高架钢肋和玻璃屋顶。

The station has been constructed as a reinforced concrete base that supports an elevated concourse of steel ribs clad in Corian with a glazed roof.

车站内使用的混凝土是一种特殊的成分,可以提供最佳的性能,弯曲的结构混凝土元素采用了最初在罗马MAXXI博物馆建设过程中开发的技术:预制钢单元取代了木质模板,双曲线则是通过数控铣削聚苯乙烯模型制作的模板实现的。

The concrete used within the station is a specific composition that provides optimum performance, with curved structural concrete elements built using technologies initially developed during the construction of the MAXXI Museum in Rome: wooden formwork replaced by prefabricated steel units, and double-curves realised with formwork created from CNC milled polystyrene models.

高架广场的设计是沿着450米长的弧形路径挤出的梯形,由200根不同形状的钢肋组成,这些钢肋由可丽耐板包覆,并有一个玻璃屋顶。

Designed as an extrusion of a trapezoid along a 450m curved path, the elevated concourse is made of 200 differently shaped steel ribs that are clad in Corian with a glazed roof.

车站主廊的朝向有利于建筑的生态可持续性。屋顶上集成的太阳能电池板,结合自然采光和通风以及地源制冷/供热系统,将使车站的能源消耗降到最低。

The main concourse of the station is oriented to benefit the building’s ecological sustainability. Integrated solar panels in the roof, combined with natural light and ventilation as well as ground source cooling/heating systems will enable the station to minimise energy consumption.

建筑师:Zaha Hadid Architects
面积:30000平方米
年份:2017年
摄影:Hufton+Crow,Jacopo Splimbergo
制造商:Tensocielo, Nuprotec
设计:Zaha Hadid & Patrik Schumacher
客户:Rete Ferroviaria Italiana SpA, Rete Ferroviaria Italiana S.P.A.
项目主任:Filippo Innocenti
项目建筑师:Roberto Vangeli;Paola Cattarin(竞争阶段)
设计团队:Michele Salvi; Federico Bistolfi; Cesare Griffa; Paolo Zilli; Mario Mattia; Tobias Hegemann; Chiara Baccarini; Alessandra Bellia; Serena Pietrantonj; Roberto Cavallaro; Karim Muallem; Luciano Letteriello; Domenico Di Francesco; Marco Guardincerri; Davide Del Giudice.
比赛团队:Fernando Perez Vera; Ergian Alberg; Hon Kong Chee; Cesare Griffa; Karim Muallem; Steven Hatzellis Thomas Vietzke; Jens Borstelmann; Robert Neumayr; Elena Perez; Adriano De Gioannis; Simon Kim; Selim Mimita.
结构工程和土力学:AKT – Hanif Kara, Paul Scott / INTERPROGETTI – Giampiero Martuscelli
环境工程,M&E:Max Fordham,MAX FORDHAM – Henry Luker,Neil Smith / STUDIO REALE – Francesco Reale,Vittorio Criscuolo Gaito
建筑法规,共同监管当地团队:INTERPLAN 2 SRL – Alessandro Gubitosi
成本计算:建筑咨询-Pasquale Miele
消防安全:Macchiaroli and Partners, MACCHIAROLI & PARTNERS SRL – Roberto Macchiaroli
景观设计:GROSS MAX – Eelco Hooftman
运输工程:JMP – Max Matteis
声学设计:PAUL GUILLERON ACUSTICS – Paul Guilleron.
施工设计:SAIR-GEIE:PROF. ING: F. SYLOS LABINI; ING D. SYLOS LABINI; ROCCA BACCI ASSOCIATI
承包商:ATI ASTALDI S.p.A (Astaldi S.p. A; NBI S.p.A)
工地面积:190,000平方米
零售/酒店面积:10,000平方米
景观设计:Gross Max
城市:卡索里亚
国家:意大利
Architects: Zaha Hadid Architects
Area: 30000 m²
Year: 2017
Photographs: Hufton+Crow, Jacopo Splimbergo
Manufacturers: Tensocielo, Nuprotec
Design:Zaha Hadid & Patrik Schumacher
Client:Rete Ferroviaria Italiana SpA, Rete Ferroviaria Italiana S.P.A.
Project Director:Filippo Innocenti
Project Architects:Roberto Vangeli; Paola Cattarin (competition phase);
Design Team:Michele Salvi; Federico Bistolfi; Cesare Griffa; Paolo Zilli; Mario Mattia; Tobias Hegemann; Chiara Baccarini; Alessandra Bellia; Serena Pietrantonj; Roberto Cavallaro; Karim Muallem; Luciano Letteriello; Domenico Di Francesco; Marco Guardincerri; Davide Del Giudice.
Competition Team:Fernando Perez Vera; Ergian Alberg; Hon Kong Chee; Cesare Griffa; Karim Muallem; Steven Hatzellis Thomas Vietzke; Jens Borstelmann; Robert Neumayr; Elena Perez; Adriano De Gioannis; Simon Kim; Selim Mimita.
Structural Engineering And Geotechnics:AKT – Hanif Kara, Paul Scott / INTERPROGETTI – Giampiero Martuscelli
Environmental Engineering, M&E:Max Fordham, MAX FORDHAM – Henry Luker, Neil Smith / STUDIO REALE – Francesco Reale, Vittorio Criscuolo Gaito
Building Regulation, Co Ordination Local Team:INTERPLAN 2 SRL – Alessandro Gubitosi
Costing:BUILDING CONSULTING – Pasquale Miele
Fire Safety:Macchiaroli and Partners, MACCHIAROLI & PARTNERS SRL – Roberto Macchiaroli
Landscape Design:GROSS MAX – Eelco Hooftman
Transport Engineering:JMP – Max Matteis
Acoustic Design:PAUL GUILLERON ACUSTICS – Paul Guilleron
Construction Design:SAIR-GEIE: PROF. ING. F. SYLOS LABINI; ING D. SYLOS LABINI; ROCCA BACCI ASSOCIATI
Contractor:ATI ASTALDI S.p.A (Astaldi S.p. A; NBI S.p.A)
Site Area:190,000 m2
Retail/Hospitality Area:10,000 m2
Landscape Design:Gross Max
City:Casoria
Country:Italy