这座古老的建筑是一对半独立的住宅之一,其艺术装饰风格反映了其战时的特点。该建筑坐落在一个10米宽、60米深的狭长空地上,向后倾斜了4.2米。该地块还背对着一个板球场和莫纳什高速公路,北风将交通声传到房产后方。业主的家庭已经超过了原来的建筑,他们的要求是扩建一个可以适应未来的建筑,并满足各个家庭成员,特别是他们4个年轻的成年子女不断变化的需求。设计响应必须扩大老房子的功能,并确保任何新增加的部分都尊重这个时期的住宅的遗产特征和规模,同时成为一个清晰可辨但相互联系的实体。

The original period building is one of a pair of semi-detached dwellings, with Art-Deco stylings reflecting its Inter-war era. The building sits on a long and narrow allotment 10m wide and 60m deep with a rearward slope falling 4.2m. The site also backs onto a cricket ground and the Monash Freeway beyond, with northerly winds carrying the sound of traffic to the rear of the property. The owners’ family had outgrown the original building and their brief called for an extension that could be future-proofed and cater to the changing needs of individual family members, particularly their 4 young adult children. The design response had to expand on the functional offerings of the old house as well as ensure that any new addition respected the heritage character and scale of the period home, whilst being a clearly distinguishable yet connected entity.

该设计为居民提供了私人空间,被安置在两个独立的建筑中,由一个中央中庭连接。孩子们的卧室集中在老房子里,与他们的父母在新房子里的隐蔽处实际分开。老房子狭窄的走廊吸引着人们去探索,延伸到房子物理(和隐喻)中心的双层中庭。向房子深处走去,建筑通过层层叠叠的生活空间向后院延伸,回应了土地的自然下降。在厨房里,空间又被瞬间压缩,然后楼层再次改变,空间的感觉在下沉的客厅和花园里膨胀起来。

The design offers private spaces for the inhabitants, housed in two separate buildings connected by a central atrium. The children’s bedrooms are clustered in the old house, physically separate from their parents’ retreat in the new. The narrow hallways of the old house invite exploration, expanding into the double-storey atrium in the physical (and metaphorical) center of the house. Moving deeper into the house, the building responds to the land’s natural fall by cascading a series of tiered living spaces towards the backyard. The space is momentarily compressed again in the Kitchen, before the floor level changes once more and the perception of space swells in the sunken living room and garden beyond.

通过天窗、大窗户和庭院的开口,不仅可以沿着建筑的长度吸引日光,而且还可以提供沿途的视觉缓解。由于分层和中庭的存在,居民在整个房子里仍能感觉到彼此之间的视觉联系。

Openings via skylights, large windows and courtyards not only draw daylight along the length of the buildings, but provide visual relief along the way. Due to the split levels and atrium, the inhabitants can still feel connected visually with each other throughout the house.

作为一个有意义的建筑,保护前屋是必须的。新增加的建筑试图通过利用土地的落差将自己隐藏在现有屋顶线的后面和下面,从而尊重现有建筑和相邻住宅的规模和比例,来保护前面建筑的遗产品质。新增加的建筑毫无顾忌地具有现代感,明显偏离了其前身的建筑风格,以使自己与众不同,并与旧建筑形成对立。其结果是两座 “几乎独立的 “建筑的结合,通过中央中庭及其天窗楔子勉强相连。

As a building of significance, conservation of the front house was imperative. The new addition sought to preserve the front building’s heritage qualities by utlising the fall of the land to tuck itself behind and below the existing roofline, thereby respecting the scale and proportioning of the existing building and adjacent neighbouring dwellings. The new addition is unashamedly contemporary, a clear departure from the architecture of its predecessor in order to distinguish itself and create a counterpoint to the old building. The result is the marriage of two “almost-separate” buildings, connected tenuously via the central atrium and its skylight wedge.

新增加的建筑满足了业主的愿望,即在一个屋檐下有两代人,但每个家庭成员都有自主权,以自己的方式居住在每个空间。分层的生活空间在本质上为每个 “平台 “分配了特定的功能,同时仍然创造了一个从前面到后面的无缝循环和视觉流。在这里,室内和室外的连接很普遍,这些开孔软化了每个程序性隔间的边缘。新建筑也是一个保护性的茧,用木制百叶窗和双层玻璃转轴为居住者遮蔽外界的噪音。

The new addition fulfils the owners’ desire to have 2 generations of people under one roof, yet with the autonomy that each family member has to inhabit each space in their own way. The tiered living spaces inherently allocate specific functions to each “platform” whilst still creating a seamless circulatory and visual flow from front to rear. Here, connections between indoor and outdoor are prevalent and these apertures soften the edges of each programmatic compartment. The new building is also a protective cocoon, sheltering its occupants from the noise of the outside world with its timber shutters and double-glazed pivots.

Architects: WALA
Area: 361 m²
Year: 2020
Photographs: Dave Kulesza
Manufacturers: Austral Bricks, Franke, Kohler, Miele, Polytec, Ross Gardam, Signorino, Vistosi, Bremworth, Index and co, Perini Tiles, Tiento Tiles
Builders: Dome Building Projects
Structural Engineer: Measure Engineering
Geotechnical Engineer: Melbourne Geotechnics
Energy Consultant: Geokal Consulting
Interior Stylist: Studio Georg
Project Architect:Weian Lim
Architects:WALA, WALA
Building Surveyor:Singh Consulting
Land Surveyor:Adept Surveys, Adept Surveys
City:Kooyong
Country:Australia