几周前,保时捷公司(Dr .Ing. h. c. F. Porsche AG)在沃尔夫斯堡的Autostadt庆祝了他们的保时捷馆的开幕,有200位嘉宾出席。自2000年开业以来,该主题公园首次迎来了另一个建筑结构,即新的保时捷馆,它表达了保时捷在大众汽车集团大家庭中的重要性。

A few weeks ago the Dr .Ing. h. c. F. Porsche AG celebrated the opening of their Porsche Pavilion at the Autostadt in Wolfsburg in the presence of 200 guests of honor. For the first time since its opening in 2000, the theme park receives another building structure in the form of the new Porsche Pavilion, which expresses the importance of Porsche within the Volkswagen Group family.

‘这个建筑是独一无二的,它的构造也很特别。这个展馆还具有象征意义和历史意义,因为它暗示了保时捷和大众汽车从一开始就联系在一起的共同根基,并且在未来也将继续联系在一起”,保时捷公司首席执行官马蒂亚斯-穆勒说。作为全球领先的汽车目的地和大众汽车的交流平台,我们为客人提供关于我们的品牌、价值和理念的深入了解。随着保时捷馆的建成,我们开启了Autostadt历史的新篇章”,Autostadt总监Otto F. Wachs补充道。

‘The building is unique and its construction is extraordinary. This pavilion also has a symbolic and historical dimension, as it hints at the common roots through which Porsche and Volkswagen have been connected from the very beginning and will continue to be connected also in future’, says Matthias Müller, CEO of Porsche AG. ‘As a worldwide leading automobile destination and communication platform for Volkswagen, we provide insights into our brands, values and philosophy for our guests. With the Porsche Pavilion we start a new chapter in the history of the Autostadt’, adds Otto F. Wachs, Director of the Autostadt.

这座有机形状的建筑位于主题公园的中轴线上,与大众馆遥相呼应,提供400平方米的展览和展示空间。其独特的轮廓将成为Autostadt泻湖景观中的一个独特的标志。

The organically shaped building is sitting – in mirrored location to the Volkswagen Pavilion- at the central axis of the theme park and offers 400 m² of space for exhibitions and presentations. Its characteristic silhouette will become a distinctive icon amid the lagoon landscape of the Autostadt.

弯曲的线条和激动人心的弯道使该馆成为一个充满活力而又小巧的雕塑,其特点来自于保时捷的品牌形象。正如HENN所设计的那样,该结构以无缝的建筑表皮捕捉到了驾驶的动态流动。它的线条一会儿加速,一会儿减速,在半径不断变化的大曲线中向前猛冲。哑光处理的不锈钢包层构成了这个充满活力的结构的平坦外壳,给人以均匀统一的印象,同时根据光线和天气条件创造出不断变化的外观。在入口处,展馆在前面的泻湖水面上悬空25米。在大型不对称屋顶的悬臂下,一个有遮挡的外部空间打开了。这个空间在视觉上与周围的景观相连,但形成自己的声学围墙,为几百名客人提供座位。建筑和景观、内部和外部以及屋顶和外墙被HENN带到了他们的建筑概念中,即一个连贯、流动的连续体。展馆周围的外部区域是由景观建筑师WES设计的,并与主题公园的整体概念相结合。这就是新的广场如何通过水景和树木在保时捷馆和邻近的大众商用车馆之间建立起联系。通过在雕塑般的保时捷馆周围散步,可以发现Autostadt的更多亮点。

Curving lines and exciting bends make the Pavilion a dynamic yet reduced sculpture with its characteristics derived from the Porsche brand image. As designed by HENN, the structure captures the dynamic flow of driving with a seamless building skin. Its lines pick up speed and slow down just to plunge forward in large curves with ever-changing radii. A matte-finished stainless steel cladding forms the flush envelope of this vibrant structure, creating the impression of a homogeneous unity, whilst creating a continuously changing appearance depending on light and weather conditions. At the entrance the pavilion cantilevers 25m over the lagoon’s water surface in front. Below the cantilever of the large asymmetrical roof, a sheltered external space opens up. This space is visually connected to the surrounding landscape, but forms its own acoustic enclosure, providing seating for a few hundred guests. Architecture and landscape, interior and exterior as well as roof and facade are brought together by HENN in their architectural concept of a coherent, flowing continuum. The external area around the pavilion was designed by landscape architects WES and integrated into the overall concept of the theme park. This is how the new piazzetta creates a connection between the Porsche Pavilion and the adjacent Volkswagen Commercial Vehicles Pavilion by means of water features and trees. By walking around the sculptural Porsche Pavilion, further highlights of the Autostadt can be discovered.

与汽车和航空工业中用于轻质结构的单体结构技术类似,建筑围护结构形成了一个空间围护,同时也是承重结构。总共有620片带焊接肋骨的不锈钢包层在斯特拉松的一个船厂预制,并在现场组装。

Similar to the monocoque construction technology used for lightweight structures in the automotive and aerospace industries, the building envelope forms a spatial enclosure whilst at the same time acting as load-bearing structure. A total of 620 sheets of stainless steel cladding with welded ribs were prefabricated in a ship-yard in Stralsund and assembled on site.

在展馆内,一个集中的空间打开了,让参观者体验到保时捷这个跑车品牌和它的历史,但同时也抛开了对感知的传统限制和束缚。椭圆弧形的坡道体现了建筑的动态原则,将参观者引向下部的展览舞台区。由hg merz architekten museumsgestalter和jangled nerves创造的展览和舞台概念将进化、工程和保时捷的魅力结合起来,形成了一个令人印象深刻的面向未来的传统形象。原始保时捷–1948年制造的356号车–是主展区内25个1:3比例的银色汽车模型群的起点。

Inside the pavilion a concentrated space opens up, allowing visitors to experience the sports car brand Porsche and its history, yet, casting aside the conventional limits and restraints to perception. The elliptically curved ramp embraces the dynamic principle of the architecture and leads the visitor to the lower exhibition stage areas. The exhibition and staging concept created by hg merz architekten museumsgestalter and jangled nerves combines evolution, engineering and the fascination of Porsche into an impressive image of future-oriented tradition. The Original Porsche – a 356 No.1 built in 1948 – is the starting point for a swarm of 25 silver coloured vehicle models at the scale of 1:3, on show in the main exhibition area.

传统和创新,性能和日常实用性,设计和功能,独特性和社会接受度。这四个对立的术语是保时捷的价值观和理念的特征。它们也被选为短片的主题。一部关于公司历史的影片、关于选定的保时捷车型的声音故事以及提供关于展出车辆的进一步信息的平板电脑,使这次参观的体验更加完美。

Tradition and innovation, performance and day-to-day-practicality, design and functionality, exclusiveness and social acceptance: These four antagonistic terms characterise Porsche’s values and philosophy. They are also picked up as themes in short films. A film about the company history, sound stories about selected Porsche models as well as tablet PCs with further information about the exhibited vehicles make this visit’s experience perfect

Architects: HENN
Area : 1400 m²
Year : 2012
Photographs :HG Esch
City:WOLFSBURG
Country:Germany