“小房子 “或 “小地块 “这个短语往往会让人想到门面狭窄的房产。在大阪的密集发展区,这种长而窄的房产很常见,房子往往建得很近,人甚至无法在它们之间穿行。然而,在大阪,建筑覆盖面积(BCA)和容积率(FAR)的规定很宽松,允许相对较大比例的房产被建造起来。相比之下,在兵库县西宫市的Shukugawa区(就在大阪的西部),BCA被限制在40%,FAR被限制在100%;高度也被限制。

The phrase “tiny home” or “tiny lot” tends to bring to mind properties with narrow frontages. In the densely developed districts of Osaka, this type of long, narrow property is common, and houses are often built so close together a person can’t even fit between them. However, in Osaka, building coverage area (BCA) and floor-area ratio (FAR) regulations are lenient, allowing for a relatively large percentage of a given property to be built up. By contrast, in the Shukugawa district of Nishinomiya, Hyogo Prefecture (just west of Osaka), BCA is limited to 40 percent and FAR to 100 percent; height is also restricted.

因此,该区的建筑设计实际上比大阪市区更难。此外,在这个特定的地段,住宅必须从邻近的地段后退至少一米。这使得旗杆地段的 “杆 “字部分的正面宽度减少,无法进行施工,这对建房造成了进一步的障碍。另一方面,我们能够将整个允许的楼层面积放在该地段的 “旗杆 “部分,这对我们有利。

As a result, architectural design in this district is actually more difficult than it is in urban Osaka. In addition, on this particular lot, the residence had to be set back at least one meter from neighboring lots. This reduced the frontage on the “pole” portion of the flagpole lot to a width too small for construction, posing a further obstacle to building a home. On the other hand, we were able to locate the entire allowed floor area on the “flag” portion of the lot, which worked in our favor.

入口位于一条弧形通道的末端,边上种有植物。在室内,正对入口处的窗户打开了视线,而卧室、步入式衣柜和其他几个私人房间则位于前厅的左右两边。客厅、餐厅和厨房区域位于最上面的两层。分层设计响应了客户的意见,即家庭成员往往在共同的生活区比在卧室呆更多的时间;分层设计通过分离视线而不完全封闭个别空间,提供了恰到好处的距离。

The entrance is located at the end of a curved approach with plantings along the side. Inside, a window directly opposite the entryway opens up the line of sight, while bedrooms, a walk-in closet, and several other private rooms are located to the left and right of the front hallway. The living, dining, and kitchen areas are located on the top two floors. The split-level design responds to the client’s comment that family members tend to spend more time in shared living areas than in their bedrooms; split levels provide just the right amount of distance by separating lines of sight without fully closing off individual spaces.

设计特别关注这些分层上不同位置的景观。在厨房里,窗户提供了来自右边和左边的视野。厨房后面的工作区可以看到邻近房屋以外的树木,并可以俯瞰该物业自己的植物。餐桌可以看到山脉的景色。从沙发上看去,甲板外是一片开阔的天空。

The design pays particularly close attention to the views from various locations on these split levels. In the kitchen, windows offer vistas from both the right and left. The workspace behind the kitchen looks out on trees beyond neighboring houses and looks down on the property’s own plantings. The dining table offers a vista of mountains. The view from the sofa features an open sky beyond the deck.

从日本风格的房间里,人们可以从街道一侧俯视花园,从另一侧俯视楼梯、露台和外部景观。分层是缓解小房子的封闭感的经典方法,然而在这个案例中,它们也成为仔细和深入考虑房子每个部分的景色的机会。

From the Japanese-style room, one looks down from the street side on the garden and, from the opposite side, on the staircase, deck, and exterior landscape. Split levels are a classic way of alleviating the confined feeling in a small house, yet in this case, they also became an opportunity for careful and deep consideration of the views from each part of the house.

Architects: FujiwaraMuro Architects
Area: 40 m²
Year: 2019
Photographs: Naoki Yoshikawa
Manufacturers: Toli, KMEW, Prairie, Sincol
Lead Architects: Shintaro Fujiwara, Yoshio Muro
City:Nishinomiya
Country:Japan