艳阳,一个冲浪的城市 – 艳阳,拥抱雪岳山和东海,被称为是一个拥有美妙的山海风景的城市。 这是一个只有28,000人口的小城市,但它吸引了源源不断的游客,他们因丰富的旅游景点而访问阳江。然而,在过去的几年里,阳江市发生了变化。随着这个城市突然成为全国的冲浪胜地,年轻人开始来到阳江。随着人们聚集在一起冲浪,餐馆、咖啡馆和商店也相继建成,这个曾经因老龄化社会而面临区域发展限制的城市终于焕发了活力。冲浪文化给城市带来的转变不仅活跃了旅游业,也影响了人口的涌入。冲浪者开始在适合冲浪的海滩周围建造房屋。 此外,交通基础设施的改善也是值得注意的,这是区域激活的背景。2018年,首尔–阳江高速公路的开通提高了首都地区的可及性,并启动了房屋的供应。同样,阳阳正沐浴在冲浪的复兴中。

Yangyang, a surf city – Yangyang, which embraces Mount Seoraksan and the East Sea, is known as a city with wonderful sceneries of the mountains and seas. It is a small city with a population of 28,000 people but it attracted a steady stream of tourists who visited Yangyang for abundant tourist attractions. However, Yangyang has changed over the past few years. As the city suddenly emerged as a surfing attraction in the country, young people started coming to Yangyang. As people gathered to surf, restaurants, cafes, and shops were also built and the city, which used to face limits in regional development due to an aging society, was revitalized at last. The transformation in the city from surf culture did not only enliven tourism but also caused an influence the influx of the population. Surfers started to build houses around beaches where it is great to surf. Furthermore, improvement in transportation infrastructure deserves to be noted as a background of regional activation. The opening of the Seoul-Yangyang Expressway in 2018 enhanced accessibility to the capital area and initiated the supply of houses. Likewise, Yangyang is basking in a renaissance from surfing.

靠近山和海的土地–冲浪房所在的阳阳的竹岛海滩是一个引领冲浪文化的地区,所以有很多景点和活动可以享受。这个海滩与英姑海滩并排而立,是一个绵延2公里的沙滩,中间是竹岛,有很多竹子,呈现出一种奇特的风景,有茂密的森林,还有各种酒吧,冲浪店和咖啡馆。一对夫妻,也就是楼主,因为被阳阳的景点迷住了,所以经常去阳阳,他们很快就和当地人建立了良好的关系,在听到位于竹岛海滩西边的Twetgol村将被开发为住房用地的消息后,购买了一块地。这块地离海滩只有一步之遥,三面都被山包围。大海被东边的公路掩盖,考虑到建筑物将建在邻近的土地上,该地块没有好的风景。然而,有一座山位于一个相对较大的土地上,所以有充足的阳光,好处是有一条专用的通道被划分出来。有一条默契的光线,倾泻在人工塑造的土地上,在一定程度上可以看到可预见的建筑物。在这之中,决定态度的担忧成为设计的起点。

Land close to mountains and seas – Jukdo beach in Yangyang, where surf houses are located, is an area that led the surfing culture so there are plenty of attractions and activities to enjoy. This beach stands side by side with Ingu Beach and is a sandy beach that stretches for 2 km with Jukdo, an island with many bamboos, in between, and presents a peculiar scenery with a dense forest together with various pubs, surfing shops, and cafes. A married couple, who are the building owners, visited Yanygyang more frequently because they were mesmerized by the attractions in the city, and they soon built rapport with the local people and purchased a site after hearing the news that Twetgol Village located in the west of Jukdo beach was going to be developed as a housing site. The site is a step away from the beach and all three faces are surrounded by the mountain. The ocean is hidden by the road in the east that lies open and considering the fact that buildings will be built on the adjacent land, the site did not have a nice view. However, there was a mountain located on a relatively large land so there was plenty of sunlight and the advantage was that an exclusive access road was subdivided. There is a tacit ray that pours over artificially shaped land and a view of foreseeable buildings to some extent. In the midst of that, the concern of deciding the attitude became the starting point of the design.

微风拂面的三个院子–一般来说,单户住宅从路上进入房屋时都有一个主院子,房屋位于场地角落的情况也很多。然而,这个特定的场地位于一个自然绿化区,所以只允许在20%的场地上进行施工。经过长时间的沉思,如何妥善利用剩下的80%的场地,设计了三个院子。从主出口进入经过入口院子后,有一个院子,通过院子前面的厨房,有一个内部花园。这种安排诱发了自然环境的延伸。室内和室外的结构没有被分开,因为设计了内侧与外部空间相接的机会,这样就可以充分享受室外的乐趣。 重要的是能够看到山和天空的景色,感受到微风的气息。因为它是位于被自然包围的土地上的第二栋房子,从城市中的房子中脱颖而出,为人们提供一个休息的体验。

Three yards with a gentle breeze – Generally, single-family houses have a main yard when entering the houses from the road, and there are many cases where the houses are located in the corner of the site. However, this specific site was located in a natural green area, so construction work was only permitted on 20% of the site. After long contemplation on how to properly utilize the remaining 80% of the site, three yards were designed. After entering through the main exit past the entrance yard, there is a courtyard and through the kitchen in front of the courtyard, there is an inner garden. This arrangement induces an extension of the natural environment. The indoor and outdoor structure is not separated, as opportunities for the inner side to meet the external space were designed so that the outdoors can be enjoyed fully. It was important to be able to see the views of the mountains and the sky and feel the breeze. It is because it is a second house that is located on land surrounded by nature and stands out from houses in the city to provide a restful experience.

一个非日常生活的空间 – 业主对设计提出了一个简单的要求,考虑到第二栋房子和宾馆。业主希望房子里有一个已婚夫妇的房间,一个供客人居住的空间,以及一个共享的厨房。建筑的内部和外部完整地反映了他们的简单要求。这是一个简单的两层楼的建筑,表明了主人的意图。 虽然在这个地方可以建造一个四层楼的建筑,但考虑到建筑的用途,它被建成了两层楼的建筑。一楼有厨房和客房,二楼有夫妻俩的卧室。由于它不是一个日常空间,建筑的规划使房间满足最小的功能。考虑到第二套房子的非日常和独特的性质,室外的独立厨房是一个冒险的装置。第二套房子的目的是为了享受远离城市的生活,所以空间的重点不在于方便,房间和厨房不相邻也无所谓。作为庭院和内部花园之间的中转站的厨房,是一个与自然相遇的通道,也是一个与他人交流的社区空间。

A non-daily life space – The owner made a simple request about the design with a second house and guesthouse in mind. The owner wanted a house with a room for the married couple, a space for guests to stay in, and a shared kitchen. The inside and outside of the building intact reflected their simple request. It is a simple two-story building that indicates the intention of the owner. Although it was possible to construct a four-story building on the site, it was built as a two-story building considering the use of the building. A kitchen and guest room are located on the first floor and there is a bedroom for the couple on the second floor. Since it is not a daily space, the building was planned so that the rooms satisfy minimal functions. The independent kitchen outdoors is an adventurous device considering the non-daily and distinct nature of a second house. The purpose of a second house is to enjoy life away from the city, so the space is not focused on convenience, and it did not matter if the rooms and the kitchen were not adjoined. The kitchen that functions as a stopover between the courtyard and inner garden is a passage to encounter nature and a community space to interact with others.

被海浪冲击的外墙—对于位于海洋附近的建筑,由于其地理性质,应考虑到盐度。必须选择耐久性强、易于维护的装饰材料,才能使建筑完好无损。由于这些原因,海边的建筑主要利用岩石、混凝土和铝,但考虑到单体材料的质地,采用了暴露的混凝土。与其使用与周围环境不相称的光滑饰面,不如设计一些图案来表达密集的木茎或不规则的线性形状,类似于汹涌的海浪。土木建筑的模具被用来体现20毫米宽度和垂直的三角形线条。崎岖的一面表达了基于时间流动的自然变化。由于自然环境而无法帮助的痕迹被以一种非磨蚀性的方式接受。此外,材料的图案和深度根据光线的变化创造出多样化的侧面。有光影的一面和没有光影的一面存在着时间上的差异,建筑所发出的印象也因每小时的光线而不同。

Façade struck by the waves – In the case of buildings located near the ocean, salinity should be taken into consideration due to its geographical nature. Finishing materials with strong durability and easy maintenance must be chosen for the buildings to be intact. Due to these reasons, architecture by the seaside mainly utilizes rocks, concrete, and aluminum but exposed concrete was applied considering the texture of mono material. Instead of using smooth finishing that is disparate from the surroundings, patterns were designed to express dense wood stems or irregular linear shapes that resemble the surging waves. Mold for civil construction was used to embody 20mm width and vertical triangular lines. The rugged side expresses the natural changes based on the flow of time. The traces that cannot be helped due to the natural environment are accepted in a non-abrasive manner. In addition, the patterns and depth of the materials create diverse sides based on the light. There is a time difference between the side with and without a shadow from the light, and the impression given off by the building varies depending on the hourly light.

Architects: DRAWING WORKS
Area : 93 m²
Year : 2022
Photographs :Yoon, Joonhwan
Manufacturers : Florim, LG System Window, Yunhyunsangje, superfine
Construction : Inter ENC
MEP : Jinkyeong Eng
City : Yangyang-gun
Country : South Korea