当Toon和Ina在根特市中心买下一栋不朽的建筑时,他们面临着一个复杂的改造项目。任务是:将两座相连的历史建筑建成一个现代家庭住宅。这些体量几乎都被保留了下来。然而,纯粹的修复并不在议程上:在600年的时间里,该建筑已经被翻新了很多,其功能也发生了很大的变化,不可能让时钟 “真实 “地倒退。最早提到这个地方的资料可以追溯到14世纪。有砖砌拱顶的地窖据说是在酿酒厂还在这里的时候就有了。房子旁边曾经有一条小巷,通向第二家。但该建筑的大部分可以追溯到1640年,当时根特港就在它后面。后来,在这个地方还有一个打牌的印刷厂和一个音乐学校。

When Toon and Ina bought a monumental building in the center of Ghent, they were faced with a complex renovation project. The assignment: to make one contemporary family home from two connected historic buildings. The volumes have been preserved almost everywhere. However, a pure restoration was not on the agenda: in 600 years the building had already been renovated so much and changed its function so much that it was impossible to turn back the clock ‘authentically. The earliest sources mentioning this place date from the 14th century. The cellar with brick vaults is said to date from when a brewery was still located here. There used to be an alley next to the house that led to the second home. But the bulk of the building dates from 1640, when the port of Ghent was just behind it. Later still, there was a printing shop for playing cards and a music school on this spot.

这座巨大的建筑由前屋和后屋组成,前面有四层,后面有三层。多年来,建筑物之间的空间也以一种狡猾的方式被封闭。两栋房子之间的竖井又被打开了。两栋房子的巨大 “外墙 “被覆盖上了水泥层,就像完成花园的墙一样。但是,为了建立两座建筑各层之间的联系,在竖井中开发了一个带有木制楼梯的综合体。这些允许在两部分的楼层之间流通。

The immense building, which consists of a front house and a back house, has four storeys at the front and three at the back. Over the years, the space between the buildings was also closed, in a crafty way. The shaft between the two houses was opened again. The massive ‘exterior walls’ of the two houses were covered with a cement layer, just like you would finish a garden wall. But to establish the link between all levels in the two buildings, a complex with wooden stairs was developed in the shaft. These allow circulation between the floors in both parts.

这个楼梯群,就在历史建筑之间,其效果是巨大的。特别是现在,光线通过原来的屋顶桁架到达房子深处,而屋顶桁架是用温室玻璃覆盖的。当你在楼下时,那个俏皮的padouk的楼梯间看起来就像一个三维版的埃舍尔绘画。从上面看,它更像是冒险公园里的一个令人兴奋的走道课程。优质的建筑,彼得潘的含量很高。特别的是:在那个带有岩石花园的天井里,你真的不知道你是站在外面还是里面。而地板是用石板铺成的这一事实增强了这种效果。

The effect of this complex of stairs, right between the historic buildings, is enormous. Especially now that light reaches deep into the house through the original roof truss, which was covered with conservatory glass. When you’re downstairs, that playful stairwell in padouk looks like a 3D version of an Escher drawing. From above it is more like an exciting walkway course in an adventure park. Quality architecture with a high Peter Pan content. What is special: in that patio with a rock garden, you don’t really know whether you are standing outside or inside. And the fact that the floor is paved with slate enhances that effect.

这里最大的挑战是如何将两座房子组成一个有凝聚力的整体。在尊重过去元素的前提下。巨大的木桁架和原来的天花板是一个礼物,但同时也是一个难题。这些都被保留下来,而上面的地板每次都被替换。新的地板和其他定制的地板都主要由橡木制成。例如,桥上将铺设真实的巨大的橡木横梁,这对这个项目来说是非常有标志性的。

The big challenge here was to make a cohesive whole from two houses. With respect for the elements of the past. The massive wooden trusses and the original ceilings were a gift but at the same time the difficult. These were kept, while the floors above were replaced each time. Both the new floors and the other customization are mainly made of oak. For example, the bridge will be laid with the authentic massive oak beams, which are so iconic for this project.

建筑历史的痕迹被允许保留下来,但这对夫妇希望今天能够和他们的两个女儿一起住在这里。一个巨大的挑战是如何以一种无形的方式将所有的技术带入房子。解决方案变成了一个新的技术管道,集成在内部花园中。它将电梯、浴室和厕所、电力以及所有其他公共设施带到每一层,而不会对房子造成伤害。

Traces of the building history of the building were allowed to remain visible, but the couple wanted to be able to live here today, together with their two daughters. A big challenge was to bring all the techniques into the house in an invisible way. The solution turned out to be a new technical tube, integrated in the inner garden. It carries the elevator, bathrooms and toilets, the electricity, and all other utilities to every floor, without maiming the house.

厨房位于一楼临街的前部,与楼梯间用温室门封闭。楼下的花园一侧是一个多功能厅,业主用它来举办聚会,作为业余爱好室和夏季客厅。除了一些修饰工程外,大厅仍未被触动。在房子的其他地方,人们对抹灰和油漆也非常小心。

The kitchen is located at the front on the street side on the first floor, closed from the stairwell with conservatory doors. Downstairs on the garden side is a multi-purpose room, which the owners use to hold parties, as a hobby room and as a summer living room. Except for some retouching works, the hall remained untouched. Elsewhere in the house, too, people were very careful with plastering and painting.

他们的工作是把所有的东西都弄得足够干净,从而使古老的魅力再次显现出来。后面房子里的历史楼梯以这种方式进入了自己的视野,上面原有的残酷的石头被保留了下来。楼梯通向第一层的图书馆/会客区和第二层的寝室。主卧室位于有400年历史的屋顶桁架下。独立浴室被安置在斜梁之间的壁龛里,是一个酒店套房。

The exercise was to put everything just clean enough so that the old charm came up again. The historic staircase in the back house comes into its own in this way, and the original brutal stones have been preserved above. The stairs lead to a library/sitting area on the first level and to the sleeping quarters on the second. The master bedroom is located under the 400-year-old roof trusses. The free-standing bath is housed in a hotel suite in a niche between the slanting beams.

Architects: Atelier Vens Vanbelle
Area: 497 m²
Year: 2019
Photographs: Tim Van de Velde
City:Gent
Country:Belgium